|
[1]
|
王璐雯, 龚小萍. 浅析国内外英语影视作品字幕翻译研究现状[J]. 现代交际, 2018(16): 78-79.
|
|
[2]
|
刘则渊, 陈悦, 等. 科学知识图谱方法及应用[M]. 北京: 人民卫生出版社, 2008: 3.
|
|
[3]
|
赵丹群. 文献计量范式下的科学知识图谱研究: 新进展与新挑战[J]. 情报学进展, 2020, 13: 354-355.
|
|
[4]
|
Chen, C. (2017) Science Mapping: A Systematic Review of the Literature. Journal of Data and Information Science, 2, 1-40. [Google Scholar] [CrossRef]
|
|
[5]
|
李运兴. 字幕翻译的策略[J]. 中国翻译, 2001(4): 38-40.
|
|
[6]
|
杨仕章, 薛茜文. 核心模态整合视角下的影视字幕翻译研究[J]. 外语电化教学, 2023(3): 58-66+121.
|
|
[7]
|
吕健, 吴文智. 多模态话语分析视角下影片《金陵十三钗》的字幕翻译研究[J]. 上海翻译, 2012(4): 36-38.
|
|
[8]
|
王建华, 周莹, 张静茗. 中国影视翻译研究三十年(1989-2018)——基于CiteSpace的可视化分析[J]. 上海翻译, 2019(2): 33-38.
|
|
[9]
|
曹艺馨. 网络时代字幕翻译研究方法: 现状、反思与展望[J]. 上海翻译, 2017(5): 27-31.
|
|
[10]
|
陈玉萍, 张彩华. 英文电影字幕的中文翻译——一项关注图文关系的多模态分析[J]. 中国翻译, 2017, 38(5): 105-110.
|
|
[11]
|
程维. 纪录片字幕汉英翻译研究——以纪录片《美丽乡愁》的翻译实践为例[J]. 上海翻译, 2014(2): 24-27.
|
|
[12]
|
吕玉勇, 李民. 论英文电影字幕翻译的娱乐化改写——以《黑衣人3》和《马达加斯加3》的字幕翻译为例[J]. 中国翻译, 2013, 34(3): 105-109.
|
|
[13]
|
王华树. 信息化时代背景下的翻译技术教学实践[J]. 中国翻译, 2012, 33(3): 57-62.
|
|
[14]
|
胡磊. 影视字幕翻译的现状和发展趋势[J]. 电影文学, 2012(3): 152-153.
|
|
[15]
|
郑宝璇. 电影字幕的语内和语际翻译[J]. 中国翻译, 2011, 32(4): 75-78.
|
|
[16]
|
李占喜. 西方影视翻译研究的最新发展——《影视翻译: 屏幕上的语言转换》介评[J]. 上海翻译, 2010(4): 70-72.
|
|
[17]
|
赵速梅. 论影视作品字幕翻译的两个不同层面——影视作品文本翻译与字幕翻译的不完全重合关系[J]. 外语学刊, 2008(5): 103-106.
|
|
[18]
|
陈青. 电影字幕翻译特点及策略分析[J]. 电影文学, 2008(3): 123-124.
|
|
[19]
|
董海雅. 西方语境下的影视翻译研究概览[J]. 上海翻译, 2007(1): 12-17.
|
|
[20]
|
李和庆, 薄振杰. 规范与影视字幕翻译[J]. 中国科技翻译, 2005(2): 44-46.
|
|
[21]
|
苏远芸. 关联理论对西方影视剧字幕翻译的阐释[J]. 电影文学, 2010(4): 154-155.
|
|
[22]
|
解秀雷. 从关联理论角度分析电影《十二生肖》的字幕翻译[D]: [硕士学位论文]. 长春: 吉林大学, 2014.
|
|
[23]
|
郭镇. 目的论视角下《甄嬛传》中文化负载词的翻译策略[D]: [硕士学位论文]. 北京: 北京外国语大学, 2019.
|
|
[24]
|
陈悦, 陈超美, 胡志刚. 引文空间分析原理与应用: CiteSpace实用指南[M]. 北京: 科学出版社, 2014: 43.
|
|
[25]
|
正观新闻. 掌上生“花”! 非遗传承人讲述“纸翻花rap”爆火背后的故事[EB/OL]. 腾讯网, 2023-05-25. https://new.qq.com/rain/a/20230525A08S1X00.html, 2023-10-23.
|
|
[26]
|
崔铠甍. 传统手工艺品牌化传承探索[D]: [硕士学位论文]. 长春: 吉林艺术学院, 2020.
|