五台方言中[liЦ]的分布及历史来源
The Distribution and Historical Origins of [liЦ] in Wutai Dialect
摘要: 五台方言中[liЦ]句法功能多,语义复杂,有对应于普通话修饰语标记“的/地/得”、持续标记“着”、语气词“呢”、引介词“在/到”的用法,也有自己独特的用法。通过历史文献考证和其他方言中同类现象的比较研究,[liЦ]实际上代表了历史来源不同而今音相同的多个功能词,属于同音同形词。
Abstract:
In Wutai dialect, [liЦ] has many syntactic functions, and its semantics is complex. Some of them are corresponding to the mandarin modifier markers “的/地/得”, durative aspect marker “着”, the particle “呢”, the prepositions “在/到”, and other unique usages. Through a comparative study of similar phenomena in the historical documents and other dialects, we found that [liЦ] actually represents multiple function words having different historical sources, and belongs to the homonyms.
参考文献
[1]
|
朱德熙 (1961) 说“的”. 中国语文, 12; 季羡林, 主编 (2001) 20世纪现代汉语语法八大家——朱德熙选集. 东北师范大学出版社, 长春, 258-289.
|
[2]
|
李倩 (1997) 宁夏中宁方言的虚词“着”. 语文研究, 4, 46-56.
|
[3]
|
蒋冀骋, 吴福祥 (1997) 近代汉语纲要. 湖南教育出版社, 长沙.
|
[4]
|
王力 (1958) 汉语史稿(中册). 中华书局, 北京.
|
[5]
|
吕叔湘 (1943) 论底、地之辨及底字的由来. In: 汉语语法论文集, 商务印书馆, 北京, 122-131.
|
[6]
|
太田辰夫 (1987) 中国语历史文法. 蒋绍愚, 许昌华, 译, 北京大学出版社, 北京.
|
[7]
|
江蓝生 (1999) 处所词的领格用法与结构助词“底”的由来. 中国语文, 2, 53-93.
|
[8]
|
冯春田 (1991) 近代汉语语法问题研究. 山东教育出版社, 济南.
|
[9]
|
曹广顺 (1995) 近代汉语助词. 语文出版社, 北京.
|
[10]
|
李明 (2002) 近代汉语结构助词的研究(待版稿).
|
[11]
|
冯春田 (2004) 《歧路灯》结构助词“哩”的用法及其形成问题. 语言科学, 4, 29-37.
|
[12]
|
赵金铭 (1979) 敦煌变文中所见的“了”和“着”. 中国语文, 1, 50.
|
[13]
|
梅祖麟 (1988) 汉语方言里虚词“著”字三种用法的来源. 中国语言学报, 3, 193-216.
|
[14]
|
江蓝生 (1986) 疑问语气词“呢”的来源. In: 近代汉语探源, 商务印书馆, 北京, 19-36.
|
[15]
|
刘坚, 江蓝生, 等 (1992) 近代汉语虚词研究. 语文出版社, 北京.
|
[16]
|
徐丹 (1995) 从北京“V着”与西北方言“V的”的平行现象看“的”的来源. 方言, 4, 289-295.
|
[17]
|
江蓝生 (2000) 近代汉语探源. 商务印书馆, 北京.
|
[18]
|
范慧琴 (2007) 定襄方言语法研究. 语文出版社, 北京.
|
[19]
|
郭利霞 (2006) 山阴方言的[]. 湖南科技学院学报, 6, 137-141.
|
[20]
|
吕叔湘 (1984) 释《景德传灯录》中在、著二助词. In: 汉语语法论文集, 商务印书馆, 北京, 58-72.
|
[21]
|
邢向东 (2002) 神木方言研究. 中华书局, 北京.
|