生态翻译学视角下中国古典诗歌英译的“三维转换”——以唐代边塞诗为例On English Translation of Chinese Classical Poetry from the Perspective of Eco-Translatology—A Case Study of Frontier Poems of Tang Dynasty
潘美玲 下载量: 793 浏览量: 2,691
现代语言学 Vol.8 No.4, August 4 2020, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2020.84067 被引量
因难见巧:诗歌First Love的不可译因素汉译A Study on E-C Translation of the Untranslatable Factors in First Love
许露云 下载量: 174 浏览量: 241
现代语言学 Vol.11 No.12, December 26 2023, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2023.1112831 被引量
唐代山水田园诗创作与佛教文化的联系The Connection between Landscape Idyllic Creation and Buddhist Culture in the Flourishing Tang Dynasty
孟 岩, 郝雁奇 下载量: 977 浏览量: 3,847 科研立项经费支持
国学 Vol.7 No.3, September 23 2019, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/CnC.2019.73003 被引量
柳晟俊“性情为贵”的唐诗研究特点Shengjun Liu’s Research Characteristics of “Temperament Is Expensive” on the Poetry of Tang Dynasty
王志清 下载量: 2,676 浏览量: 6,148
世界文学研究 Vol.3 No.4, December 14 2015, PDF, , XML DOI:10.12677/WLS.2015.34021 被引量
从菲利普⋅沃伦诗歌看禅宗“缘起”思想在美国现当代诗歌中的体现Philip Whalen’s Zen Poems and the Pratītya-Samutpāda Doctrine of Zen Buddhism in Modern American Poetry
盛 钰 下载量: 1,384 浏览量: 4,434 科研立项经费支持
艺术研究快报 Vol.7 No.3, August 20 2018, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ARL.2018.73006 被引量
佛教史话:唐诗中的医僧History and Story on Chinese Buddhist Doctor from Poetry of the Tang
李熙灿 下载量: 2,979 浏览量: 8,684
国学 Vol.3 No.3, September 15 2015, PDF, , XML DOI:10.12677/CnC.2015.33009 被引量
湖南诗文总集研究综述 A Review of the General Collection of Hunan Poetry and Liter-ature
张玉潮, 彭天赐 下载量: 732 浏览量: 921 科研立项经费支持
国学 Vol.11 No.1, March 2 2023, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/CnC.2023.111003 被引量
高考诗歌阅读理解及其高分应对策略Poetry Reading Comprehension in College Entrance Examination and Its High Score Coping Strategies
金 艳, 李先锋 下载量: 606 浏览量: 990 科研立项经费支持
社会科学前沿 Vol.9 No.6, June 24 2020, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ASS.2020.96118 被引量
美学视域下《红楼梦》潇湘妃子诗词浅析A Brief Analysis of Xiaoxiang Concubine’s Poetry in a Dream of Red Mansions from the Aesthetic Perspective
金爱龙 下载量: 329 浏览量: 648
世界文学研究 Vol.10 No.3, September 9 2022, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/WLS.2022.103052 被引量
三美论视角下唐诗颜色词的翻译方法探究——以许渊冲译《唐诗三百首》为例Research on the Translation Methods of Color Words in Tang Poems from the Perspective of Theory of Three Beauties—Taking Yuanchong Xu’s Translation of Three Hundred Tang Poems as an Example
张 玲 下载量: 31 浏览量: 66
现代语言学 Vol.12 No.5, May 27 2024, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ml.2024.125356 被引量