关联理论视角下汉语典故英译的翻译方法研究——以《长生殿》英译本中典故翻译方法为例
On English Translation Methods of Chinese Allusions from the Perspective of Relevance Theory—Exemplified with Allusions Translation Methods of Chang Sheng Dian
郭 野:中国矿业大学外国语言文化学院,江苏 徐州
版权 © 2017 郭 野。本期刊文章已获得知识共享署名国际组织(Creative Commons Attribution International License)的认证许可。您可以复制、发行、展览、表演、放映、广播或通过信息网络传播本作品;您必须按照作者或者许可人指定的方式对作品进行署名。