越南中高级水平汉语学习者语篇衔接手段——连接成分习得研究
Discourse Cohesion Means by Chinese Learners at Intermediate and Advanced Levels from Vietnam—A Study on the Acquisition of Connective Elements
摘要: 本文收集了15篇广西高校越南中高级水平汉语学习者作文语料,考察语篇衔接中连接成分的运用情况。数据显示:因果连接成分数量最多,转折和递进次之,时间连接成分最少。学习者转折连接手段正确率最高,其次是因果和递进,时间连接成分最低,其连接成分偏误类型主要是误代和遗漏。研究发现,造成学习者连接手段使用偏误的原因有母语影响、目的语影响、学习者情感及回避策略。最后,本文提出教学建议,以期提高越南留学生的汉语学习效率,并为国际中文教师提供指导。
Abstract: This paper collects 15 pieces of composition corpora of Chinese learners at intermediate and advanced levels from Vietnam in Guangxi universities, and examines the application of connective elements in discourse cohesion. The data show that causal connective elements are used in the largest quantity, followed by adversative and progressive connective elements, and temporal connective elements are the least. Learners have the highest accuracy rate of adversative connection means, followed by causal and progressive connective elements, and temporal connective elements have the lowest accuracy rate. The main types of errors in connective elements are substitution and omission. The research has found that the reasons for learners’ errors in using connection means include the influence of their mother tongue, the influence of the target language, learners’ emotional factors and avoidance strategies. Finally, this article puts forward teaching suggestions in order to improve the Chinese learning efficiency of Vietnamese international students and provide guidance for international Chinese teachers.
参考文献
|
[1]
|
胡壮麟. 语篇的衔接与连贯[M]. 上海: 上海外语教育出版社, 1994: 92.
|
|
[2]
|
李杨. 留学生汉语语篇衔接偏误研究[D]: [硕士学位论文]. 昆明: 云南大学, 2022.
|
|
[3]
|
周小兵. 外国人学汉语语法偏误研究[M]. 北京: 北京语言大学出版社, 2007: 61-79.
|
|
[4]
|
周小兵. 对外汉语教学入门[M]. 广州: 中山大学出版社, 2017: 98.
|
|
[5]
|
彭小川, 李守纪, 王红. 对外汉语教学语法释疑201例[M]. 北京: 商务印书馆, 2005: 7.
|
|
[6]
|
林意. 中级阶段老挝、越南留学生汉语语篇衔接偏误研究[D]: [硕士学位论文]. 昆明: 云南大学, 2021.
|
|
[7]
|
蔡梦天. 泰国学生语法衔接偏误分析及教学研究[D]: [硕士学位论文]. 海口: 海南师范大学, 2023.
|
|
[8]
|
魏莹. 摩尔多瓦中级汉语水平学习者语篇衔接偏误及教学策略研究[D]: [硕士学位论文]. 兰州: 西北师范大学, 2021.
|