汉维语有关“风”的隐喻对比研究
A Comparative Study of Metaphors of “Wind” in Chinese and Uyghur Languages
DOI: 10.12677/ml.2024.12111065, PDF,    科研立项经费支持
作者: 安江帆, 高立明:新疆大学中国语言文学学院,新疆 乌鲁木齐
关键词: 汉语维吾尔语“风”隐喻对比Chinese Uyghur Language “Wind” Metaphorical Comparison
摘要: 本文以“风”这一自然现象为研究对象,对汉维两种语言中涉及到有关“风”的隐喻表达进行对比,从中梳理出有关汉维语“风”的隐喻的相同点与不同点。汉维语中“风”的隐喻共有隐喻隐秘的消息或者没有根据的话语、隐喻变化、隐喻趋势、隐喻困难这四个相同点;不同点中,汉语中“风”隐喻自然现象、隐喻风气习俗、隐喻男女私情、隐喻没有根据的话语、隐喻音乐、隐喻疾病六个方面;维吾尔语中“风”隐喻虚无、隐喻人际关系、隐喻阻碍三个方面。本文揭示了“风”在两种语言中的语义及文化差异,促进、加深了两民族间的互相学习与交流,能够给今后的学者带来一些参考价值。
Abstract: This article takes the natural phenomenon of “wind” as the research object, compares the metaphorical expressions related to “wind” in Chinese and Uyghur languages, and sorts out the similarities and differences of the metaphors related to “wind” in Chinese and Uyghur. The metaphor of “wind” in both Chinese and Uyghur languages shares four similarities: implicit messages or unfounded discourse, metaphorical changes, metaphorical trends, and metaphorical difficulties; Among the differences, “wind” in Chinese metaphorically refers to six aspects: natural phenomena, cultural customs, romantic relationships between men and women, unfounded language, music, and diseases; The term “wind” in Uyghur language metaphorically refers to three aspects: nothingness, interpersonal relationships, and obstacles. This article reveals the semantic and cultural differences of “wind” in two languages, promoting and deepening mutual learning and communication between the two ethnic groups, which can provide some reference value for future scholars.
文章引用:安江帆, 高立明. 汉维语有关“风”的隐喻对比研究[J]. 现代语言学, 2024, 12(11): 685-694. https://doi.org/10.12677/ml.2024.12111065

参考文献

[1] 吐尔逊江斯迪克∙凯努斯. 迟来的幸福[M]. 乌鲁木齐: 新疆人民出版社, 2013.
[2] 博格达∙阿卜杜拉. 启明星传说[M]. 乌鲁木齐: 新疆人民出版社, 2013.
[3] 肉孜∙古力巴依. 帕米尔丰碑[M]. 乌鲁木齐: 新疆人民出版社, 2013.
[4] 马木提∙达吾提. 夏夜[M]. 喀什: 喀什维吾尔文出版社, 2014.
[5] 吾买尔江∙斯地克. 雪上篝火[M]. 喀什: 喀什维吾尔文出版社, 2014.
[6] 鲁枢元. 汉字“风”的语义场与中国古代生态文化精神[C]//中国英汉语比较研究会. 中国英汉语比较研究会第九次全国学术研讨会暨英汉比较与翻译国际研讨会论文集. 上海: 上海外语教育出版社, 2010: 23.
[7] 李蓉. 汉语“风”字的义项分析[J]. 语文学刊, 2010(2): 3-4.
[8] 化振红. 试论《高僧传》中的“风”及其词族[J]. 西南民族学院学报(哲学社会科学版), 1999(S2): 67-71.
[9] 赵海亮. 汉语“风”词群的语义范畴及隐喻认知分析[D]: [硕士学位论文]. 昆明: 云南师范大学, 2008.
[10] 过常宝. “风”义流变考[J]. 北京师范大学学报(社会科学版), 1998(2): 37-42.
[11] 高美丽. “风、花、雪、月”的国俗语义研究[D]: [硕士学位论文]. 上海: 上海外国语大学, 2006.