《白蛇传》在日本跨界传播的历时性研究
A Historical Study on the Cross-Media Dissemination of “The Legend of the White Snake” in Japan
DOI: 10.12677/isl.2024.84075, PDF,    科研立项经费支持
作者: 段 霞, 何 薇:贵州大学外国语学院,贵州 贵阳
关键词: 《白蛇传》日本多模态化传播及译介“The Legend of the White Snake” Japan Multimodal Dispersion Translation and Reinterpretation
摘要: 《白蛇传》作为四大传说故事之一,被誉为中国民间文学的“经典”,不仅在中国家喻户晓,而且在日本也深受喜爱和认可。本文通过对《白蛇传》在日本的多模态化传播及译介过程的多维度梳理,厘清了中日两国在《白蛇传》的译介、翻案创作、影视剧传播及学术研究领域的交流互鉴历程,考察了《白蛇传》说在日本的受容特征及其文化影响。这不仅有助于探索开辟中国民间文学作品海外传播的新路径,而且对促进中国传统文化的对外传播,提升中国优秀民间文学的海外影响力有参考意义。
Abstract: As one of the four legendary stories, “The Legend of the White Snake” is regarded as a “classic” of Chinese folk literature, not only well-known in China but also popular and recognized in Japan. This article clarifies the history of exchanges and mutual learning between China and Japan in the translation, adaptation, film and television dissemination, and academic research of “The Legend of the White Snake” by conducting a multidimensional analysis of its multimodal dispersion and translation process in Japan. It also examines the reception characteristics and cultural impact of “The Legend of the White Snake” in Japan. This not only helps to explore new paths for the overseas dissemination of Chinese folk literature works, but also provides a reference for promoting the overseas dissemination of Chinese traditional culture and enhancing the overseas influence of excellent Chinese folk literature.
文章引用:段霞, 何薇. 《白蛇传》在日本跨界传播的历时性研究[J]. 交叉科学快报, 2024, 8(4): 585-593. https://doi.org/10.12677/isl.2024.84075

参考文献

[1] 戴不凡, 等, 著. 名家谈白蛇传[M]. 北京: 文化艺术出版社, 2006.
[2] 胜山稔. 近代日本に於ける『警世通言』卷28「白娘子永鎭雷峰塔」の受容について-辛島驍訳の発見を中心として[J]. 国際文化研究科論集, 2021(27): 13-29.
[3] 张西艳. 《白蛇传》在日本的传播及其演变[J]. 中国戏曲学院学报, 2011, 32(4): 58-61.
[4] 柳沢三郎. 「白蛇伝」の変遷に関する覚書[J]. 日本文学, 1957, 6(5): 367‐376.
[5] 森山重雄. 民話と文学の方法(上): 白蛇伝と「蛇性の婬」[J]. 日本文学, 1958, 7(3): 162-179.
[6] 富永一登. 「白蛇伝」遡源考-六朝∙唐∙宋の蛇説話[J]. 学大国文, 1987(30): 21‐41.
[7] 阿部泰记. 「白蛇伝」の発展-怪談から報恩譚へ[J]. アジアの歴史と文化, 1995(2): 1-19.
[8] 岩田和子. 白娘子故事演變考-「四川の白蛇」からみた賣藥風俗の影響[J]. 中國文學研究, 2005(31): 87-102.
[9] 川田耕. 「白蛇伝」にみる近代の胎動へ[J]. 京都学園大学経済学部論集, 2014(23): 35-57.
[10] 胜山稔. 近代日本に於ける『警世通言』卷28「白娘子永鎭雷峰塔」の受容について-辛島驍訳の発見と林房雄による小説化を中心として[J]. 国際文化研究科論集, 2020(28): 1-19.
[11] 坂田爱美. 「田漢の京劇『白蛇伝』の改作について」[J]. 東京大学中国語中国文学研究室紀要, 2005(8): 25-55.
[12] 関口美幸. 「『白蛇伝』登場人物考(1)白娘子: 蛇妖怪から良妻賢母へ」[J]. 拓殖大学語学研究, 2016(134): 53-70.
[13] 晏妮. 混淆するチャイナカラーの分流-昭和戦後期の日本映画はなぜ「中国表象」を必要とするのか[M]//谷川建司, 編. 戦後映画の産業空間: 資本∙娯楽∙興行. 東京: 森話社, 2016: 209-235.
[14] 今泉容子. 白蛇伝映画における女の表象: 日本文化圏での開花[J]. 国際日本研究, 2015(7): 47-62.