纽马克文本类型理论视角下的网站文本翻译
The Translation of Website Texts under the Guidance of Newmark’s Text Typology Theory
摘要: 基于纽马克的翻译理论,包括其文本类型及具体翻译方法,对网站简介的英文翻译进行研究,发现纽马克的文本类型和具体翻译方法可操作性强,并且认为网站翻译除了注重文本本身的翻译之外,还应当注重文本所指的现实情况和文本对读者产生的效果。本文中的网站文本为上海海事大学官网英文简介和科大讯飞官网英文简介。
Abstract: Based on Newmark’s translation theory, including his text types and specific translation methods, this paper studies the Chinese-English translation of website profiles and finds that Newmark’s text types and specific translation methods are practical. Moreover, in addition to focusing on the translation of the text itself, the website translation should also focus on the reality of what the text refers to and the effect the text produces on the readers. The website texts in this paper are the English overview of the official website of Shanghai Maritime University and the English profile of the official website of iFLYTEK.
参考文献
|
[1]
|
许旦儿. 地方政府英文网站的优化策略研究[J]. 传媒, 2015(3): 79-80.
|
|
[2]
|
邱春安. 传播学视角下的高校网页英文翻译[J]. 编辑之友, 2012(12): 65-67.
|
|
[3]
|
Newmark, P. (1981) Approaches to Translation. Pergamon Press.
|
|
[4]
|
叶子南. 高级英语翻译理论与实践[M]. 北京: 清华大学出版社, 2008.
|