诺德文本分析模式指导下的医学英语汉译研究
A Study on Medical E-C Translation under the Guidance of Nord’s Text Analysis Model
摘要: 本文聚焦于诺德文本分析模式指导下的医学英语汉译研究。医学英语因其专业性和复杂性,翻译极具挑战性。通过案例分析,本研究剖析诺德文本分析模式在医学英语汉译实践中的应用。研究发现,诺德文本分析模式从文本功能、文本外因素等多维度出发,能有效帮助译者精准理解原文,合理选择翻译策略,提高医学英语汉译的准确性与专业性。本研究为医学英语汉译提供了新的理论视角与实践指导。
Abstract: This paper focuses on the study of medical translation under the guidance of Nord’s text analysis model. Medical English is difficult to translate because of its specialty and complexity. This paper analyzes the application of the model in medical English by case study. It is found that the model can effectively help translators accurately understand the original text, reasonably choose translation strategies, and improve the accuracy and professionalism of medical translation from multiple perspectives, such as text function, intratextual and extratextual factors. This study provides a new theoretical perspective for medical E-C translation, which is helpful in promoting the international dissemination and exchange of medical research.
文章引用:顾杏. 诺德文本分析模式指导下的医学英语汉译研究[J]. 现代语言学, 2025, 13(3): 58-62. https://doi.org/10.12677/ml.2025.133230

参考文献

[1] Munday, J. (2012) Introducing Translation Studies: Theories and Applications. Routledge.
[2] Nord, C. (2007) Text Analysis in Translation: Theory, Methodology, and Didactic Application of a Model for Translation-Oriented Text Analysis. Foreign Language Teaching and Research Press.
[3] 平洪. 文本功能与翻译策略[J]. 中国翻译, 2002(5): 21-25.
[4] Nord, C. (1997) Translating as a Purposeful Activity-Functionalist Approaches Explained. Routledge.
[5] 诺德. 翻译的文本分析模式: 理论、方法及教学应用[M]. 厦门: 厦门大学出版社, 2013.
[6] 沈继诚. 目的论与广告语篇汉英翻译的策略[J]. 浙江师范大学学报, 2005(2): 69-74.