汉语诗歌翻译的再探讨——以杜甫的《春望》为例
A Re-Exploration of Chinese Poetry Translation—Taking Fu Du’s “Spring View” as an Example
DOI: 10.12677/ml.2025.134429, PDF,   
作者: 谭奥雪:中国海洋大学外国语学院,山东 青岛
关键词: 汉诗杜甫《春望》中翻韩Chinese Poetry Fu Du “Spring View” Chinese-to-Korean Translation
摘要: 本文以杜甫的《春望》为例,探讨汉诗翻译问题。汉诗在韩、中普及中,翻译至关重要。通过分析赵昌平的中译本和鄭桓根的韩译本,从形似和神似两方面研究发现,译者通过词汇、语法等选择,使译文兼具汉语诗歌的特点,传达了诗歌的含义与深层的美感。这表明形似和神似在汉诗翻译中意义重大,此类翻译有助于读者理解、欣赏汉诗,从这两方面深入研究实践,有望产出更好的译文。
Abstract: This paper takes Fu Du’s “Spring View” as an example to explore the translation of Chinese poetry. In the process of the popularization of Chinese poetry in South Korea and China, translation is of great significance. Through the analysis of Changping Zhao’s Chinese translation and Huangen Zheng’s Korean translation, and from the two aspects of formal similarity and spiritual similarity, it is found that translators make the translated texts possess the characteristics of Chinese poetry through the selection of vocabulary and grammar, and convey the meaning and deep aesthetic feeling of the poetry. This indicates that formal similarity and spiritual similarity are of great importance in the translation of Chinese poetry. Such translations can help readers understand and appreciate Chinese poetry. Further research and practice from these two aspects are expected to produce better translations.
文章引用:谭奥雪. 汉语诗歌翻译的再探讨——以杜甫的《春望》为例[J]. 现代语言学, 2025, 13(4): 912-919. https://doi.org/10.12677/ml.2025.134429

参考文献

[1] 赵治成. 汉字在当代韩国的教育及使用现状[J]. 汉字文化, 2022(5): 102-105.
[2] 郑庆珠. 文学翻译中“形似” “神似”说的解构与重释[J]. 解放军外国语学院学报, 2011, 34(2): 80-83.
[3] 권윤희. 동양화론(東洋畵論)에서‘사(似)’개념의 자의성(恣意性) 고찰-형사(形似)·신사간(神似間)에 존재하는 ‘사(似)의’개념을 중심으로-. 한국학, 42, 229-250.
[4] 이소영. 인물화(人物畵)의 사의성(寫意性)에 관한 연구(硏究). 조형예술학연구, 11, 153-199.
[5] 赵昌平. 唐诗三百首全解[M]. 上海: 复旦大学出版社, 2006.
[6] 鄭桓根. 漢詩名作選[M]. 台北: 正民社, 1981.
[7] 曾丽珠. 浅谈中国古诗的语言特征及其影响[J]. 课外语文, 2013(24): 146+165.
[8] 佚名. 古诗的节奏如何停顿[J]. 小学语文教师, 2020(10): 82-83.
[9] 甘玲. 停顿律在中国古典诗歌中的作用[J]. 华西语文学刊, 2009: 177-183+265.
[10] 闫晓红. 重神似又重形似——谈古诗翻译[J]. 佳木斯职业学院学报, 2018(8): 353-354.
[11] 潘洪刚. 深沉蕴藉 感人肺腑——杜甫《春望》赏析[J]. 考试(高考语文版), 2005(7): 42.