基于Python情感分析技术的字幕翻译研究——以豆瓣电影网上《地球上的星星》影评为例
Research on Subtitle Translation Based on Python-Powered Sentiment Analysis Technology—A Case Study of the Movie Reviews of “Like Stars on Earth” on Douban
摘要: 本研究聚焦宝莱坞电影《地球上的星星》在豆瓣电影网的观众评论,旨在探究其字幕翻译对电影文化传播的影响,来为电影字幕翻译提供参考。研究使用Python技术爬取影评数据并进行处理,再从语义和情感层面对数据进行分析,研究发现观众评论主要围绕电影本身、演员及现实影响,其高频词汇表明字幕翻译符合观众预期,准确阐明电影主旨,以目标语读者接受的方式保留印度特色且引发观众共鸣,使其反思现实和本国国情。情感分析显示正向情感评论占比较高,观众从多个方面对电影本身及字幕翻译给予肯定,这再次证明该电影字幕翻译的成功,其翻译传达电影的核心主题和关键情节,对外传播印度文化,彰显演员本身魅力,并引起观众对本国国情的反思。此外,尽管负面情感评论占比较少,仍提醒译者字幕翻译应充分考虑目标语观众接受程度,避免生硬照搬引起观众反感。
Abstract: This research investigates movie reviews of the Bollywood film Taare Zameen Par (“Like Stars on Earth”) on Douban to explore the impact of subtitle translation on film cultural dissemination, providing references for movie subtitle translation. The research uses Python to crawl and process the movie reviews, and then analyzes the data from the semantic and sentiment levels. The research finds that reviews mainly focus on the movie itself, the actors and the real-world impact. The high-frequency words indicate that the subtitle translation meets the audiences’ expectations, accurately clarifies the main idea of the movie, preserves the characteristics of India in a way that is acceptable to the target language readers, and triggers empathy among the audience, causing them to reflect on the reality and the situation of their own country. Sentiment analysis shows a high proportion of positive sentiments, with viewers praising the movie itself and the subtitle translation in many ways, which proves once again that the subtitle translation of the movie is a success. The translation conveys the core themes and key plots of the movie, spreading Indian culture abroad, highlighting the charm of the actors themselves, and prompting viewers to reflect on the situation of their own country. In addition, despite the relatively small proportion of negative comments, translators are reminded that subtitle translation should fully consider the acceptance of the target language audience, and avoid causing aversion due to rigid imitation.
参考文献
|
[1]
|
肖成笑. 电影艺术中的文化价值观塑造与传播机制[J]. 电影文学, 2024(18): 77-81.
|
|
[2]
|
赵琼. 新时期宝莱坞电影的跨文化传播[J]. 电影文学, 2020(13): 50-52.
|
|
[3]
|
林煌, 李弼程. 基于BERT模型和图注意力网络的方面级情感分析[J]. 计算机科学, 2024, 51(S2): 118-124.
|
|
[4]
|
董昱灿, 赵奎. 基于注意力机制多特征融合与文本情感分析的日志异常检测方法[J]. 四川大学学报(自然科学版), 2024, 61(2): 76-86.
|
|
[5]
|
杨程, 车文刚. 基于多门混合专家网络的情感分析与文本摘要多任务模型[J]. 现代电子技术, 2024, 47(1): 94-99.
|
|
[6]
|
林伟, 陈雁. 融合BERT-BiGRU和多尺度CNN的中文微博情感分析[J]. 中国电子科学研究院学报, 2023, 18(10): 939-945.
|
|
[7]
|
刘忠宝, 雷宇飞. 融合多尺度特征的多模态情感分析模型设计与实验[J]. 实验室研究与探索, 2024, 43(9): 78-83+96.
|
|
[8]
|
吴小兰, 常静宜. 基于情感计算的电影成功要素分析——以《流浪地球》为例[J]. 传媒观察, 2020(9): 59-67.
|
|
[9]
|
周彦杉. 大众接受效果与科幻文艺创作——以《三体》小说和电视剧的豆瓣评价为例[J]. 当代文坛, 2023(5): 109-115.
|
|
[10]
|
张换香, 彭俊杰. 基于方面级情感分析的深度语义挖掘模型[J]. 电子学报, 2024, 52(7): 2307-2319.
|
|
[11]
|
王玮, 温世阳. 情感分析在社会化媒体效果研究中的应用——基于分类序列规则的微博文本情绪分析[J]. 国际新闻界, 2017, 39(4): 63-75.
|