|
[1]
|
van Doorslaer, L. (2019) Embedding Imagology in Translation Studies (among Others). Slovo.ru: Baltic Accent, 10, 56-68. [Google Scholar] [CrossRef]
|
|
[2]
|
Leerssen, J. (2007) Imagology: History and Method. In: Beller, M. and Leerssen, J., Eds., Imagology: The Cultural Construction and Literary Representation of National Characters: A Critical Survey, Brill, 17-32. [Google Scholar] [CrossRef]
|
|
[3]
|
Rexroth, K. (1971) 100 Poems from the Chinese. New Directions Publishing Corporation.
|
|
[4]
|
Owen, S. (1981) The Great Age of Chinese Poetry: The High Tang. Yale University Press.
|
|
[5]
|
李特夫. 英美诗人笔下独特的“杜甫书写” [J]. 湖北民族学院学报(哲学社会科学版), 2016, 34(1): 123-126.
|
|
[6]
|
郝稷. 英语世界中杜甫及其诗歌的接受与传播——兼论杜诗学的世界性[J]. 中国文学研究, 2011(1): 119-123.
|
|
[7]
|
徐兴海. 《史记》所记之吴太伯及寓含的意义[J]. 江南大学学报(人文社会科学版), 2002(4): 34-38, 42.
|
|
[8]
|
赵化. 变异的“诗圣”与“诗史”: 英语世界的杜甫研究[J]. 中国比较文学, 2017(3): 89-100.
|
|
[9]
|
周睿. 彼岸他乡 借石攻玉——三部域外书写的中国文学史中的杜甫形象[J]. 杜甫研究学刊, 2020(3): 22-31.
|
|
[10]
|
蒋述卓, 王瑛. 想象∙虚构∙诱惑——论宇文所安文论中的“中国形象” [J]. 中国比较文学, 2010(1): 94-101.
|
|
[11]
|
谢云开. 论宇文所安对杜甫诗的译介与研究[J]. 中国比较文学, 2020(3): 121-139.
|
|
[12]
|
谢思炜. 论自传诗人杜甫——兼论中国和西方的自传诗传统[J]. 文学遗产, 1990(3): 68-76.
|
|
[13]
|
黄自鸿. 重组杜甫的面孔: 从现代传记到「心史」的回溯式阅读[J]. 国文学报, 2014(55): 67-98.
|
|
[14]
|
周剑之. 自我叙事: 中国古代诗歌自传传统的形成[J]. 北京大学学报(哲学社会科学版), 2012(6): 113-119.
|
|
[15]
|
陶道恕. 少陵一生的自我艺术写照——杜甫《壮游》试论[J]. 杜甫研究学刊, 1996(1): 3-7.
|
|
[16]
|
温煦. 再论杜甫《壮游》[J]. 杜甫研究学刊, 2019(2): 51-58.
|
|
[17]
|
Alley, R. (1962) Tu Fu Selected Poems. Foreign Languages Press.
|
|
[18]
|
Owen, S. (2016) The Poetry of Du Fu. De Gruyter. [Google Scholar] [CrossRef]
|
|
[19]
|
孟华. 形象学研究要注重总体性与综合性[J]. 中国比较文学, 2000(1): 1-20.
|
|
[20]
|
赵次公. 杜诗赵次公先后解辑校[M]. 上海: 上海古籍出版社, 1994.
|
|
[21]
|
杨伦. 杜诗镜铨[M]. 上海: 上海古籍出版社, 1962.
|
|
[22]
|
钱锡生, 季进. 探寻中国文学的“迷楼”——宇文所安教授访谈录[J]. 文艺研究, 2010(9): 63-70.
|
|
[23]
|
张月. 观看与想像——关于形象学和异国形象[J]. 郑州大学学报(哲学社会科学版), 2002(3): 110-199.
|
|
[24]
|
巴柔. 形象[M]//比较文学形象学. 孟华, 译. 北京: 北京大学出版社, 2001: 153-184.
|
|
[25]
|
艾黎. 关于翻译的几点意见[J]. 中国翻译, 1983(4): 41-42.
|
|
[26]
|
齧缺. 我在思考未来诗歌的一种形态——宇文所安访谈录[J]. 书城, 2003(9): 46-50.
|
|
[27]
|
艾黎. 艾黎自传[M]. 路易∙艾黎研究室, 编译. 兰州: 甘肃人民出版社, 1987.
|
|
[28]
|
Brady, A.M. (1997) Friend of China—The Myth of Rewi Alley. Routledge.
|
|
[29]
|
刘晓凤, 王祝英. 路易∙艾黎与杜甫[J]. 杜甫研究学刊, 2009(4): 95-108.
|
|
[30]
|
王晓路, 史冬冬. 西方汉学语境中的中国文学阐释与话语模式——以宇文所安的解读模式为例[J]. 中外文化与文论, 2008(1): 56-70.
|
|
[31]
|
Owen, S. (1996) An Anthology of Chinese Literature: Beginnings to 1911. W. W. Norton.
|
|
[32]
|
宇文所安. 盛唐诗[M]. 贾晋华, 译. 北京: 生活∙读书∙新知三联书店, 2014.
|