基于COCA语料库的动词Develop的扩展意义单位研究
A Study on the Extended Unit of Meaning of the Verb “Develop” Based on the COCA Corpus
DOI: 10.12677/ml.2025.138870, PDF,   
作者: 倪涵悦:浙江工商大学外国语学院,浙江 杭州
关键词: 扩展意义单位语料库语义韵DevelopExtended Unit of Meaning Corpus Semantic Prosody Develop
摘要: 自Sinclair提出“扩展意义单位”以来,词汇研究与语法的关联愈发紧密,语料库驱动的研究也为词汇分析提供了客观依据。本研究基于扩展意义单位模型,借助美国当代英语语料库(COCA),以高频及物动词“develop”为节点词,从搭配、类联接、语义倾向及语义韵四个维度展开分析。研究发现,“develop”的搭配词涵盖名词、动词、形容词等多种词性,其中名词性搭配占比突出,体现其在能力培养、方案制定等场景的核心用法。本研究为深入理解“develop”的意义建构机制提供了实证依据,也为英语学习者掌握动词的多维用法提供了新视角。
Abstract: Since Sinclair proposed the “extended unit of meaning”, the connection between vocabulary research and grammar has become increasingly close, and corpus-driven research has also provided an objective basis for vocabulary analysis. Based on the extended unit of meaning model, this study takes the high-frequency transitive verb “develop” as the node word and conducts an analysis from four dimensions: collocation, colligation, semantic preference, and semantic prosody with the help of the Corpus of Contemporary American English (COCA). The study finds that the collocates of “develop” cover various parts of speech such as nouns, verbs, and adjectives, among which noun collocations account for a prominent proportion, reflecting its core usage in scenarios such as ability cultivation and plan formulation. This study provides empirical evidence for an in-depth understanding of the meaning construction mechanism of “develop” and also offers a new perspective for English learners to master the multi-dimensional usage of verbs.
文章引用:倪涵悦. 基于COCA语料库的动词Develop的扩展意义单位研究[J]. 现代语言学, 2025, 13(8): 548-555. https://doi.org/10.12677/ml.2025.138870

参考文献

[1] 濮建忠. 扩展意义单位模型再解读[J]. 外语研究, 2020, 37(2): 1-8+112.
[2] Firth, J.R. (1968) Selected Papers of J.R. Firth, 1952-1959. Indiana University Press.
[3] Sinclair, J. (1996) The Search for Units of Meaning. In: Baker, M., Francis, G. and Tognini-Bonelli, E., Eds., Text and Technology: In Honor of John Sinclair, John Benjamins, 1000-1032.
[4] Louw, B. (1993) Irony in the Text or Insincerity in the Writer? The Diagnostic Potential of Semantic Prosodies. In: Baker, M., Francis, G. and Tognini-Bonelli, E., Eds., Text and Technology: In Honor of John Sinclair, John Benjamins, 157-176. [Google Scholar] [CrossRef
[5] Partington, A. (2004) “Utterly Content in Each Other’s Company”: Semantic Prosody and Semantic Preference. International Journal of Corpus Linguistics, 9, 131-156. [Google Scholar] [CrossRef
[6] Hunston, S. (2007) Semantic Prosody Revisited. International Journal of Corpus Linguistics, 12, 249-268. [Google Scholar] [CrossRef
[7] Teubert, W. (2010). Meaning, Discourse and Society. Cambridge University Press.[CrossRef
[8] 卫乃兴. 词语学要义[M]. 上海: 上海外语教育出版社, 2011.
[9] 李华勇. 基于口语语料库的翻译对等单位研究[J]. 解放军外国语学院学报, 2015, 38(5): 134-142.
[10] 韩浩. 扩展意义单位视角下英语同义词辨析——以最高程度语为例[J]. 牡丹江大学学报, 2016(8): 78-81.