|
[1]
|
史有为. 汉语外来词[M]. 北京: 商务印书馆, 2013.
|
|
[2]
|
陈胜利. 英语中的汉语借词研究——接触语言学视角[D]: [博士学位论文]. 苏州: 苏州大学, 2014.
|
|
[3]
|
吕叔湘. 中国文法要略[M]. 北京: 商务印书馆, 1942.
|
|
[4]
|
王力. 汉语史稿[M]. 北京: 科学出版社, 1958.
|
|
[5]
|
王巍. 汉语普通话中的英源音译借词研究[D]: [博士学位论文]. 吉林: 吉林大学, 2022.
|
|
[6]
|
赵元任. 汉语口语语法[M]. 北京: 商务印书馆, 1979.
|
|
[7]
|
邹嘉彦, 游汝杰. 社会语言学教程[M]. 上海: 复旦大学出版社, 2009.
|
|
[8]
|
李晨光. 西班牙首部中国研究专著《论葡萄牙人的航行》及其中国知识来源考[J]. 国际汉学, 2022(3): 122-129, 205.
|
|
[9]
|
马联昌, 周为民. 西班牙语词汇学导论[M]. 上海: 上海外语教育出版社, 2012.
|
|
[10]
|
Knowlton, E.C. (1959) Words of Chinese, Japanese, and Korean origin in the Romance languages. Ph.D. Thesis, Stanford University.
|
|
[11]
|
Horton, J.F. (1977) Two Words of Chinese Origin in Present-Day Peruvian Spanish. Hispania, 4, 956-957. [Google Scholar] [CrossRef]
|
|
[12]
|
Valera, B. (1980) Lo chino en el habla cubaba. Ediciones Universal.
|
|
[13]
|
Gómez Capuz, J. (2004) Préstamos del español: Lengua y sociedad. Arco Libros.
|
|
[14]
|
Guerrero Ramos, G. (2013) El préstamos lingüístico, uno de los principales procedimientos de creación neológica. Quaderns de Filologia. Estudis Lingüístics, 18, 115-130.
|
|
[15]
|
Li, C.E. (2013) Sincretismo lingüístico lexicográfico culinario gastronómico en el dialecto “puntanerense”. InterSedes. Revista Electrónica de las Redes Regionales de la Universidad de Costa Rica, 28, 234-252. [Google Scholar] [CrossRef]
|
|
[16]
|
Cuéllar, F. (2012) Las palabras de origen chino en el español. Fundación para la Investigación y la Cultura.
|
|
[17]
|
Fernández Bernárdez, C. (2017) La información etimológica de los extranjerismos crudos en la nueva edición del DRAE. Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación, 69, 136-159. [Google Scholar] [CrossRef]
|
|
[18]
|
Giménez Folqués, D. (2019) Adaptación y uso de los extranjerismos en la 23.a edición del Diccionario de la lengua española. Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación, 77, 201-216. [Google Scholar] [CrossRef]
|
|
[19]
|
Zhang, Y.F. (2022) Los sinismos en español. Ph.D. Thesis, Universidad de Granada.
|