汉英存在句比较研究及其在中文教学中的应用
A Contrastive Study of Existential Sentences in Chinese and English and Its Pedagogical Applications in Chinese
摘要: 本文探讨了汉语存在句的定义及其结构特征,并对英汉存在句进行了对比分析。尽管两种语言在句法结构和词序方面存在差异,但它们在认知层面上共享一个基本框架,即由“处所/时间短语 + 存在动词 + 不定名词短语”构成。本文以语料库数据为基础,强调信息排序和句法语块(syntactic chunk)在语言理解中的重要性。在教学方面,本文建议采用符合认知顺序的教学方法,先教授典型的存在句结构(如“有”字句),再逐步引入非典型结构(如带有体标记的句式)。在“构式–语块”理论的指导下,本文提出了若干具体教学策略,如句子成分分析、实物演示、真实输入材料和结构化输出任务。研究结果为第二语言教学提供了一个基于认知的教学框架,旨在帮助学习者掌握汉语存在句的形式与功能。
Abstract: This paper explores the definition and structural features of Chinese existential sentences and conducts a comparative analysis with English existential constructions. While differences exist in syntactic organization and word order, both languages share a fundamental cognitive framework consisting of a locative/temporal phrase, an existential verb, and an indefinite noun phrase. Drawing on corpus data, the study emphasizes the importance of information sequencing and syntactic chunking in language comprehension. Pedagogically, the paper recommends a cognitively sequenced approach to teaching Chinese existential sentences—beginning with typical structures (e.g., “you”-sentences) and progressing to non-canonical forms (e.g., involving aspect markers). Based on the “construction block” theory, the study proposes specific teaching strategies such as component analysis, realia demonstrations, authentic input, and structured output tasks. The findings provide a cognitively informed framework for second language instruction and aim to support learners in mastering the form and function of Chinese existential constructions.
文章引用:杨睿涵. 汉英存在句比较研究及其在中文教学中的应用[J]. 现代语言学, 2025, 13(8): 580-586. https://doi.org/10.12677/ml.2025.138873

参考文献

[1] 邢福义. 现代汉语[M]. 北京: 高等教育出版社, 1991.
[2] 陈佩秋. 汉语存现句的特征及教学对策[J]. 对外汉语教学与研究, 2015(00): 64-70.
[3] 周芳, 刘富华. 现代汉语隐现句的构成及其相互关系[J]. 汉语学习, 2002, 6(3): 35-39.
[4] 苏丹洁, 陆俭明. “构式-语块”句法分析法和教学法[J]. 世界汉语教学, 2010(4): 557-567.
[5] Deng, L. (n.d.) A Contrastive Study of English and Chinese Existential Sentences from the Perspective of Cognitive Linguistics.
[6] 张克定. 图形——背景论视角下的汉语存现构式[J]. 外国语文, 2009, 25(5): 8-12.
[7] Vo, T.Q.T. (2022) Comparing Existential Sentences in Chinese, English and Vietnamese from the Perspective of Linguistic Typology. International Journal of TESOL & Education, 2, 246-259. [Google Scholar] [CrossRef
[8] Li, C.N. and Thompson, S.A. (1976) Subject and Topic: A New Typology of Language. In: Li, C.N., Ed., Subject and Topic, Academic Press, 457-489.
[9] Halliday, M.A.K. and Matthiessen, C.M.I.M. (2013) Halliday’s Introduction to Functional Grammar. 4th Edition, Routledge. [Google Scholar] [CrossRef
[10] Jia, C. (2018) A Study on the Chinese Translation of English Existential Sentences. Proceedings of the 2nd International Conference on Culture, Education and Economic Development of Modern Society (ICCESE 2018), Moscow, 1-3 March 2018, 486-488. [Google Scholar] [CrossRef
[11] 罗青松. 外国人汉语学习过程中的回避策略分析[J]. 北京大学学报(哲学社会科学版), 1999(6): 130-134.
[12] 姜沁伶. “构式-语块”理论视角下的汉语存现句教学研究[J]. 现代语言学, 2023, 11(6): 2650-2658.
[13] Goldberg, A.E. (1995) A Construction Grammar Approach to Argument Structure. University of Chicago Press.
[14] Ellis, N.C. (2003) Constructions, Chunking, and Connectionism: The Emergence of Second Language Structure. In: Doughty, C.J. and Long, M.H., Eds., The Handbook of Second Language Acquisition, Blackwell, 63-103. [Google Scholar] [CrossRef