生态翻译学视角下新疆旅游资料的英译探究
An Exploration of the English Translation of Xinjiang Tourism Materials from the Perspective of Eco-Translatology
摘要: “南疆看人文,北疆看自然”,此一句道出新疆旅游资源的丰富。地处中国西北边陲,不管是人文风情还是自然风光,新疆在中国,乃至世界旅游中独树一帜。近年来,随着新疆地区的旅游热度持续攀升,各类推介大美新疆的电视栏目、图书、以及自制影片等纷纷采用双语形式,向世界展示大美新疆,助力新疆文化走出去。文章基于生态翻译学视角,从语言维度、文化维度、交际维度分析了当前新疆旅游资料外译中存在的问题,并提出相应策略。
Abstract: “South Xinjiang showcases human culture, while North Xinjiang presents natural beauty.” This statement highlights the abundance of tourism resources in Xinjiang. Located in the northwest border of China, whether it is the humanistic charm or the natural scenery, Xinjiang stands out uniquely in China and even in the world tourism. In recent years, as the tourism popularity in Xinjiang has continued to rise, various TV programs, books, and self-produced films promoting the beauty of Xinjiang have all adopted bilingual forms to showcase the grand beauty of Xinjiang to the world, helping Xinjiang culture to go global. Based on the perspective of ecological translation studies, this article analyzes the existing problems in the current translation of tourism materials from Xinjiang from the language dimension, cultural dimension, and communicative dimension, and proposes corresponding strategies.
参考文献
|
[1]
|
中新网·新疆. “五一”假期新疆接待游客855.94万人次[EB/OL]. http://www.xj.chinanews.com.cn/dizhou/2024-05-06/detail-iheaezep3473296.shtml, 2024-05-06.
|
|
[2]
|
单宇, 白芸, 范武邱. 国内外语料库翻译研究: 回顾与展望[J]. 语料库研究前沿, 2021(00): 68-81.
|
|
[3]
|
刘中阳, 彭潍坊. 基于《高拱坝抗震安全》双语文本的水工英汉平行术语库建设及应用[J]. 标准科学, 2023(5): 97-102+121.
|
|
[4]
|
胡庚申. 翻译适应选择论[M]. 武汉: 湖北教育出版社, 2004.
|
|
[5]
|
胡庚申. 生态翻译学的研究焦点与理论视角[J]. 中国翻译, 2011, 32(2): 5-9.
|
|
[6]
|
谢旭升. 新疆民俗文化翻译探讨[J]. 中国科技翻译, 2024, 37(1): 52-54+47.
|
|
[7]
|
张春慧. 生态翻译学视域下芜湖市旅游文化外宣翻译研究[J]. 杨凌职业技术学院学报, 2023(3): 22-25+29.
|