合作原则视角下《蛙》会话含义研究——以葛浩文英译本为例
A Study of Conversational Implicature in the Novel Frog from the Perspective of Cooperative Principle—A Case Study of Howard Goldblatt’s English Translation
摘要: 《蛙》是中国作家莫言的长篇小说,于2009年首次出版,2011年获得茅盾文学奖。书中蕴含大量对话,具有魔幻现实主义色彩,深受大众喜爱。本文将通过是美国语言学家格莱斯的合作原则(数量准则、质量准则、关系准则和方式准则)对《蛙》(葛浩文英译本)中的某些对话的翻译进行解读分析,分析出其更深层次的会话含义,更好地揭示各个人物鲜明性格和内心情感,以便加深读者对小说的理解。
Abstract: Frog is a novel written by the acclaimed Chinese writer Mo Yan, published in 2009 and won the Mao Dun Literature Prize in 2011. The novel has numerous dialogues and imbued with Magic Realism, earning widespread acclaim. This study applies Grice’s Cooperative Principle (comprising the maxims of quantity, quality, relation, and manner) to analyze selected dialogues’ translation in Frog (Howard Goldblatts English version of Frog). By uncovering deeper conversational implicatures, this paper aims to elucidate the characters’ distinctive personalities and inner emotions, thereby enhancing readers’ comprehension of the novel.
文章引用:闫佳欣. 合作原则视角下《蛙》会话含义研究——以葛浩文英译本为例[J]. 现代语言学, 2025, 13(8): 861-868. https://doi.org/10.12677/ml.2025.138910

参考文献

[1] Grice, H.P. (1975) Logic and Conversation. Academic Press, 41-58. [Google Scholar] [CrossRef
[2] 聂文静, 肖潇. 合作原则下马伯庸小说《长安的荔枝》会话的含义分析[J]. 长江小说鉴赏, 2025(11): 29-32.
[3] Lakoff, R. (1973) The Logic of Politeness: or, Minding Your P’s and Q’s. In: Papers from the 9th Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society, Chicago Linguistic Society, 292-305.
[4] Brown and Levinson (1978) University in Language Usage: Politeness Phenomena Questions and Politeness: Strategies in Social Interaction. Cambridge University Press, 176-215.
[5] Leech, G.N. (1983) Principles of Pragmatics. Longman, 87-179.
[6] 王俊霞. 礼貌原则视角下《傲慢与偏见》(中译本)会话含义解析[D]: [硕士学位论文]. 哈尔滨: 黑龙江大学, 2016.
[7] 胡壮麟. 语言学教程[M]. 北京: 北京大学出版社, 2001.
[8] 程雨民. 格赖斯的“会话含义”与有关的讨论[J]. 国外语言学, 1983(1): 19-25.
[9] 何兆熊. 新编语用学概要[M]. 上海: 上海外语教育出版社, 2000: 166-168.
[10] 张德岁. 合作原则研究综述[J]. 江淮论坛, 2009(4): 135-140.
[11] Mo, Y. (2014) Frog. Goldblatt H., Trans. Hamish Hamilton.