地方性知识在学术汉译中的转化困境与策略——以Metaphors We Live By为例
Challenges and Strategies in Transforming Local Knowledge in Academic English-Chinese Translation—A Case Study of Metaphors We Live By
摘要: 本文以认知语言学学术专著Metaphors We Live By为研究对象,基于杨枫提出的“知识翻译学”理论,探讨学术汉译中地方性知识转化的困境,并提出相应的应对策略。研究发现,该文本在词汇选择、逻辑结构和语言风格等方面均呈现出地方性知识转化的挑战。为实现地方性知识的有效转换,译者可借助“真、善、美”三原则,复现世界性知识和嵌入地方性知识,其具体技巧包括知识的复现、意译以及“保留原文 + 注释”等。这些研究成果不仅为学术汉译提供了实践参考,也进一步拓展了国内学术文本汉译的研究视角。
Abstract: This paper takes the cognitive linguistics monograph Metaphors We Live By as its research subject and, based on Yang Feng’s theory of “Knowledge Translation Studies”, explores the challenges of transforming local knowledge in academic Chinese translation, while proposing corresponding coping strategies. The study finds that the text presents challenges in the transformation of local knowledge in aspects such as lexical choice, logical structure, and language style. To achieve effective transformation of local knowledge, translators can follow the principles of “truthfulness, goodness, and beauty” to reproduce universal knowledge while embedding local knowledge. Specific techniques include faithful reproduction, free translation, and “retaining the original text with annotations”. These findings not only provide practical reference for academic Chinese translation but also further expand the research perspective on academic text translation in China.
文章引用:何唐玺焜. 地方性知识在学术汉译中的转化困境与策略——以Metaphors We Live By为例[J]. 现代语言学, 2025, 13(8): 878-884. https://doi.org/10.12677/ml.2025.138912

参考文献

[1] 辜正坤. 外来术语翻译与中国学术问题[J]. 中国翻译, 1998(6): 16-21.
[2] 沈言. 学术翻译把中华学术推向世界[N]. 中国社会科学报, 2012-11-02(007).
[3] 王寅. 后现代哲学视野下的体认语言学[J]. 外国语文, 2014, 30(6): 61-67.
[4] 姜国会. 学术著作汉译中术语、人名的查询与翻译[J]. 中国科技翻译, 2023, 36(3): 9-11.
[5] 杨枫. 知识翻译学的翻译定义与分类[J]. 当代外语研究, 2022(1): 1-2.
[6] 杨枫. 知识翻译学宣言[J]. 当代外语研究, 2021(5): 2, 27.
[7] 岳峰, 陈泽予. 从知识翻译学的真、善、美标准谈知识翻译学的英语译名[J]. 当代外语研究, 2022(3): 65-73.
[8] 杨枫, 李思伊. 真善美: 作为方法论的中和翻译[J]. 中国翻译, 2024, 45(1): 9-15.
[9] 刘军平. 知识翻译学的理论命题探究[J]. 中国翻译, 2024, 45(1): 16-26.
[10] 宋晓舟, 孙湉, 林大津. 知识翻译学视域下英汉教育学术语译介分析——以Liberal Education与General Education为例[J]. 中国外语, 2023, 20(6): 95-100.
[11] 姜筠. 吴宓及《学衡》对西方汉学的翻译: 知识翻译学视角[J]. 当代外语研究, 2024(1): 40-48.
[12] 杨枫. 知识的地方性与翻译的世界性[J]. 当代外语研究, 2022(3): 1-2.
[13] 刘宓庆. 翻译美学导论[M]. 北京: 中译出版社, 2019.
[14] 周振忠. 真之多元论与真值条件多元论[J]. 逻辑学研究, 2023, 16(1): 68-79.
[15] 刘正光, 李雨晨. 认知语言学十讲[M]. 上海: 上海外语教育出版社, 2019.