|
[1]
|
周春燕. 海南充分释放免签入境政策效能[N]. 中国改革报, 2024-03-27(003).
|
|
[2]
|
从“治病”到“圈粉”海南开放医疗服务赢得国外患者点赞[EB/OL]. 2025-03-27. http://hq.news.cn/20250327/0c40ed63b937479089bfb72b2e0c2c97/c.html, 2025-07-27.
|
|
[3]
|
袁宇. 乐城先行区充分释放政策红利, 实现高质量发展 成为国际创新药械率先进入中国市场最主要通道[N]. 海南日报, 2022-02-25(A001-002).
|
|
[4]
|
中共中央国务院印发《“健康中国2030”规划纲要》[EB/OL]. 2016-10-15. https://www.gov.cn/zhengce/2016-10/25/content_5124174.htm, 2025-07-11.
|
|
[5]
|
中国外文局翻译院, 中国翻译协会医学翻译委员会, 广东外语外贸大学, 北京第二外国语学院. 中国医学语言服务行业发展蓝皮书[R]. 2023.
|
|
[6]
|
吕立松, 李清华. 跨界与创新的语言与医学交叉研究综述[J]. 医学与哲学, 2024, 45(24): 72-75.
|
|
[7]
|
孙琳, 张海欧. 基于翻译工作坊的医疗语言服务人才培养模式研究[J]. 海外英语, 2024(22): 1-4, 8.
|
|
[8]
|
王珍珍, 向巴卓玛, 赵岩松, 马星光. 以ChatGPT为代表的大型语言模型在医学教学中的应用[J]. 医学教育管理, 2024, 10(6): 692-697.
|
|
[9]
|
Kovács, G. (2023) Medical Texts and Their Translation in Translator Training. Acta Universitatis Sapientiae, Philologica, 15, 75-85. [Google Scholar] [CrossRef]
|
|
[10]
|
Rusu, M.R. (2023) Informed Decision Making in Translating Assessment Scales in Physical Therapy. Open Linguistics, 9, Article ID: 20220258. [Google Scholar] [CrossRef]
|
|
[11]
|
Ng, F.Y.C., Thirunavukarasu, A.J., Cheng, H., Tan, T.F., Gutierrez, L., Lan, Y., et al. (2023) Artificial Intelligence Education: An Evidence-Based Medicine Approach for Consumers, Translators, and Developers. Cell Reports Medicine, 4, Article ID: 101230. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
|
|
[12]
|
Valdez, S. (2022) On the Reception of Biomedical Translation: Comparing and Contrasting Health Professionals’ Evaluation of Translation Options and Expectations about the Safe Use of Medical Devices in Portuguese. The Translator, 28, 538-554. [Google Scholar] [CrossRef]
|
|
[13]
|
博鳌乐城. 充电赋能强本领! 乐城2024年英语能力提升培训班结业仪式顺利举行[EB/OL]. 2024-12-20. https://baijiahao.baidu.com/s?id=1818922050024671781&wfr=spider&for=pc, 2025-07-11.
|
|
[14]
|
海南省人民政府办公厅关于印发海南省全面提升公民外语水平行动方案的通知[EB/OL]. 2019-01-09. https://www.hainan.gov.cn/hainan/szfbgtwj/201901/bd7ec3b3ee244b13a9623d0d0bd438c8.shtml, 2025-07-11.
|