海南自贸港涉外医疗领域语言服务现状调查与提升对策研究
Investigation on the Current State of Language Services in the International Medical Field in Hainan Free Trade Port and Research on the Enhancement Strategies
DOI: 10.12677/ml.2025.138925, PDF,    科研立项经费支持
作者: 赵一蔓, 朱晚莹, 田孟华:三亚学院外国语学院俄语系,海南 三亚;程海东*:三亚学院俄语中心,海南 三亚
关键词: 海南自贸港国际医疗服务语言服务现状调查提升对策Hainan Free Trade Port (FTP) International Medical Services Language Services Status Investigation Enhancement Strategies
摘要: 海南自贸港建设与发展过程中产生了大量涉外医疗语言服务需求,但海南面临医疗语言服务企业数量偏少、人才短缺、技术应用不足等挑战。本研究首次综合梳理海南自贸港医疗领域语言服务发展与研究现状,剖析涉外医疗语言服务优缺点及存在的问题,针对性提出加强人才培养与引进、创新技术应用、制定统一医疗语言服务标准与规范等对策,助力海南医疗旅游行业高质量发展和打造自贸港国际医疗服务品牌。
Abstract: The construction and development of the Hainan Free Trade Port (FTP) have generated substantial demand for language services in the international medical field. However, Hainan faces challenges such as a scarcity of specialized medical language service providers, talent shortages, and insufficient application of technology. This study is the first to comprehensively review the development and research status of language services in Hainan FTP’s medical sector, analyze the strengths, weaknesses, and existing problems in international medical language services, and propose targeted strategies. These include strengthening talent cultivation and recruitment, innovating technology application, and establishing unified standards and norms for medical language services. The findings aim to support the high-quality development of Hainan’s medical tourism industry and contribute to building an international medical service brand for the Free Trade Port.
文章引用:赵一蔓, 朱晚莹, 田孟华, 程海东. 海南自贸港涉外医疗领域语言服务现状调查与提升对策研究[J]. 现代语言学, 2025, 13(8): 993-1000. https://doi.org/10.12677/ml.2025.138925

参考文献

[1] 周春燕. 海南充分释放免签入境政策效能[N]. 中国改革报, 2024-03-27(003).
[2] 从“治病”到“圈粉”海南开放医疗服务赢得国外患者点赞[EB/OL]. 2025-03-27.
http://hq.news.cn/20250327/0c40ed63b937479089bfb72b2e0c2c97/c.html, 2025-07-27.
[3] 袁宇. 乐城先行区充分释放政策红利, 实现高质量发展 成为国际创新药械率先进入中国市场最主要通道[N]. 海南日报, 2022-02-25(A001-002).
[4] 中共中央国务院印发《“健康中国2030”规划纲要》[EB/OL]. 2016-10-15.
https://www.gov.cn/zhengce/2016-10/25/content_5124174.htm, 2025-07-11.
[5] 中国外文局翻译院, 中国翻译协会医学翻译委员会, 广东外语外贸大学, 北京第二外国语学院. 中国医学语言服务行业发展蓝皮书[R]. 2023.
[6] 吕立松, 李清华. 跨界与创新的语言与医学交叉研究综述[J]. 医学与哲学, 2024, 45(24): 72-75.
[7] 孙琳, 张海欧. 基于翻译工作坊的医疗语言服务人才培养模式研究[J]. 海外英语, 2024(22): 1-4, 8.
[8] 王珍珍, 向巴卓玛, 赵岩松, 马星光. 以ChatGPT为代表的大型语言模型在医学教学中的应用[J]. 医学教育管理, 2024, 10(6): 692-697.
[9] Kovács, G. (2023) Medical Texts and Their Translation in Translator Training. Acta Universitatis Sapientiae, Philologica, 15, 75-85. [Google Scholar] [CrossRef
[10] Rusu, M.R. (2023) Informed Decision Making in Translating Assessment Scales in Physical Therapy. Open Linguistics, 9, Article ID: 20220258. [Google Scholar] [CrossRef
[11] Ng, F.Y.C., Thirunavukarasu, A.J., Cheng, H., Tan, T.F., Gutierrez, L., Lan, Y., et al. (2023) Artificial Intelligence Education: An Evidence-Based Medicine Approach for Consumers, Translators, and Developers. Cell Reports Medicine, 4, Article ID: 101230. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
[12] Valdez, S. (2022) On the Reception of Biomedical Translation: Comparing and Contrasting Health Professionals’ Evaluation of Translation Options and Expectations about the Safe Use of Medical Devices in Portuguese. The Translator, 28, 538-554. [Google Scholar] [CrossRef
[13] 博鳌乐城. 充电赋能强本领! 乐城2024年英语能力提升培训班结业仪式顺利举行[EB/OL]. 2024-12-20.
https://baijiahao.baidu.com/s?id=1818922050024671781&wfr=spider&for=pc, 2025-07-11.
[14] 海南省人民政府办公厅关于印发海南省全面提升公民外语水平行动方案的通知[EB/OL]. 2019-01-09.
https://www.hainan.gov.cn/hainan/szfbgtwj/201901/bd7ec3b3ee244b13a9623d0d0bd438c8.shtml, 2025-07-11.