|
[1]
|
王镇. 何惧西天万里遥——西游记在英美的传播研究[M]. 北京: 人民出版社, 2019.
|
|
[2]
|
秦琴. 《黑神话: 悟空》: 中华文化“走出去”的新范式[J]. 传媒, 2025(4): 66-68.
|
|
[3]
|
吴晓芳. 中国古典小说英译研究的底本问题——以《西游记》为中心[J]. 中国比较文学, 2021(4): 97-115.
|
|
[4]
|
王树槐. 文学翻译的叙事批评模式建构[J]. 外国语(上海外国语大学学报), 2023, 46(2): 88-98.
|
|
[5]
|
申丹. 叙事学[J]. 外国文学, 2003(3): 60-65.
|
|
[6]
|
付臻, 范武邱. 新世纪以来叙事学在中国翻译研究中的运行轨迹[J]. 湖南科技大学学报(社会科学版), 2017, 20(6): 156-163.
|
|
[7]
|
宋悦, 孙会军. 从叙事文体学视角看小说《在细雨中呼喊》的英译本[J]. 外语研究, 2020, 37(6): 79-83, 89.
|
|
[8]
|
梁林歆, 方旖旎. 经典叙事学视角下《大唐西域记》李荣熙英译本研究[J]. 翻译教学与研究, 2024(1): 27-39.
|
|
[9]
|
王树槐. 鲁迅小说翻译的叙事批评——以《风波》英译为例[J]. 湖南工业大学学报(社会科学版), 2024, 29(6): 16-27, 122.
|
|
[10]
|
Wang, F., Humblé, P. and Chen, W. (2019) A Bibliometric Analysis of Translation Studies: A Case Study on Chinese Canon The Journey to the West. Sage Open, 9, 1-13. [Google Scholar] [CrossRef]
|
|
[11]
|
刘珍珍. 《西游记》节译本的叙事建构策略研究[J]. 燕山大学学报(哲学社会科学版), 2017, 18(5): 31-36.
|
|
[12]
|
Wang, F., Liu, K. and Humblé, P. (2023) Reframing the Narrative of Magic Wind in Arthur Waley’s Translation of Journey to the West: Another Look at the Abridged Translation. Humanities and Social Sciences Communications, 10, Article No. 876. [Google Scholar] [CrossRef]
|
|
[13]
|
朱嘉春, 罗选民.《西游记》蓝诗玲英译本中译述策略的运用——兼论译述对典籍外译的意义[J]. 外国语(上海外国语大学学报), 2022, 45(3): 111-120.
|
|
[14]
|
朱嘉春, 秦茂盛. 中国文学典籍海外译介与出版的读者意识——以蓝诗玲新译《西游记》为例[J]. 科技与出版, 202 (10): 160-168.
|
|
[15]
|
王峰, 刘伟, 那洪伟. 基于语料库的译者行为批评: 《西游记》蓝诗玲译本中的詈语[J]. 外国语文, 2024, 40(1): 97-109.
|
|
[16]
|
Ping, Y. and Wang, B. (2023) Retranslated Chinese Classical Canon Journey to the West: A Stylometric Comparison between Julia Lovell’s Retranslation and Arthur Waley’s Translation. Digital Scholarship in the Humanities, 39, 308-320. [Google Scholar] [CrossRef]
|
|
[17]
|
Genette, G. (1980) Narrative Discourse. Cornell University Press.
|
|
[18]
|
吴承恩. 西游记[M]. 北京: 人民文学出版社, 2016.
|
|
[19]
|
Lovell, J. (2021) Monkey King: Journey to the West. Penguin Books.
|
|
[20]
|
Zoran, G. (1984) Towards a Theory of Space in Narrative. Poetics Today, 5, 309-355. [Google Scholar] [CrossRef]
|
|
[21]
|
Leech, G. and Short, M. (2007) Style in Fiction: A Linguistic Introduction to Fictional Prose. 2nd Edition, Longman.
|
|
[22]
|
申丹. 叙述学与小说文体学研究[M]. 第4版. 北京: 北京大学出版社, 2019.
|
|
[23]
|
Slancarova, D. (1999) On the Use of Italics in English and Czech. Brno Studies of English, 25, 59-73.
|
|
[24]
|
Rimmon-Kenan, S. (2002) Narrative Fiction: Contemporary Poetics, 2nd Edition, Routledge.
|
|
[25]
|
Prince, G. (1982) Narratology: The Form and Function of Narrative. Mouton Publishers.
|
|
[26]
|
余国藩. 《红楼梦》、《西游记》与其他[M]. 北京: 生活∙读书∙新知三联书店, 2006.
|
|
[27]
|
张汨. 中国文学的海外传播: 译者主体视角——汉学家、翻译家蓝诗玲访谈录[J]. 外语学刊, 2019(1): 110-115.
|