以家为域,本土为径:日韩翻拍电影家庭叙事的本土化改编策略研究
Family as Domain, Localization as Pathway: A Study of Localization Strategies in Family Narratives of Japanese and Korean Film Remakes
摘要: 中国电影产业中,翻拍日韩电影已成为重要创作模式,其中家庭题材因贴近生活、易引发情感共鸣而成为翻拍重点,但跨文化改编中的“文化折扣”及叙事适配性问题制约其可持续发展。本研究以2020~2025年中国翻拍的日韩家庭题材电影为对象,选取《忠犬八公》《无价之宝》《灿烂的她》为典型案例,基于豆瓣平台的用户评论构建语料库,运用文本分析法(结合ROSTCM6软件进行高频词、情感倾向及语义网络分析),并结合视觉符号学,探究视觉符号的隐性审美逻辑。进而剖析翻拍电影的本土化改编特征与受众反馈机制。研究发现,家庭叙事策略对受众情感感知的优化机制体现为三方面。即时代背景设置中视觉符号的中国式融入、选角特质与审美期待的契合度,以及情感渲染的电影语言设计。而跨文化语境下翻拍电影的受众期待建构则表现为情感内核的视觉化复制与超越、角色功能的本土化美学再造、文化背景中视觉符号的差异化融合。研究为日韩家庭题材翻拍电影的可持续发展提供了理论参照与实践路径。
Abstract: Within the Chinese film industry, the remake of Japanese and Korean films has emerged as a significant production mode. Family-themed narratives, owing to their proximity to lived experience and capacity to elicit emotional resonance, constitute a primary focus of such adaptations. However, the sustainability of this practice faces constraints due to challenges inherent in cross-cultural adaptation, notably “cultural discount” and narrative compatibility. This study examines Chinese remakes of Japanese and Korean family-themed films produced between 2020 and 2024. Employing Hachiko: A Dog’s Story, Be My Family, and Remember Me as representative case studies, it constructs a corpus based on user reviews sourced from Douban, China’s prominent film review platform. Methodologically, the research integrates textual analysis—leveraging ROSTCM6 software for high-frequency word extraction, sentiment analysis, and semantic network analysis—with visual semiotics to investigate the implicit aesthetic logic embedded within visual signifiers. The analysis subsequently delineates the characteristic localization strategies employed in these remakes and elucidates the mechanisms of audience reception and feedback. Key findings indicate that optimizing audience emotional perception through family narrative strategies manifests in three primary dimensions: (1) Culturally adapted integration of visual signifiers within temporal setting reconstructions; (2) Alignment between casting attributes and prevailing aesthetic expectations; (3) Cinematic language design specifically calibrated to evoke emotional resonance. Furthermore, the construction of audience expectations for remakes within a cross-cultural context is revealed to involve: (1) Visual replication and transcendence of the source material’s emotional core; (2) Localized aesthetic reconfiguration of character functions; (3) Differential integration of visual signifiers reflecting divergent cultural backgrounds. This research provides both theoretical frameworks and actionable practical pathways for fostering the sustainable development of Japanese and Korean family-themed film remakes within the Chinese cinematic landscape.
文章引用:张芝悦, 刘晓峰, 陈晓燕. 以家为域,本土为径:日韩翻拍电影家庭叙事的本土化改编策略研究[J]. 设计进展, 2025, 10(5): 287-300. https://doi.org/10.12677/design.2025.105030

参考文献

[1] 赵航. 跨文化视角下中国翻拍日韩电影现象研究[D]: [硕士学位论文]. 南京: 南京艺术学院, 2023.
[2] Hoskins, C. and Mirus, R. (1988) Reasons for the US Dominance of the International Trade in Television Programmes. Media, Culture & Society, 10, 499-515. [Google Scholar] [CrossRef
[3] Peirce, C.S. (1934) Collected Papers of Charles Sanders Peirce. Harvard University Press.
[4] 王明雨, 郭弘. 从《忠犬八公》看中国翻拍电影本土化的创新策略[J]. 戏剧之家, 2024(33): 166-168.
[5] 廖纯清. 新世纪以来“泛亚”合作视域下的中国犯罪电影研究[D]: [硕士学位论文]. 上海: 上海大学, 2023.
[6] 张钦. 跨国翻拍电影的本土化改写——以电影《误杀2》为例[J]. 科技传播, 2024, 16(20): 94-96+100.
[7] 杨新欣. 从发行到全产业链运行: 福建恒业影业的发展与探索[J]. 东南传播, 2024(11): 62-65.
[8] 陈信. 基于媒介传播效果框架的图书馆短视频评论文本分析[J]. 图书馆学研究, 2023(2): 76-81.
[9] Nöth, W. (1990) Handbook of Semiotics. Indiana University Press. [Google Scholar] [CrossRef
[10] 杨莹, 马怡然. 景观社会视角下网红景点形象感知偏差形成机制[J]. 经济地理, 2024, 44(2): 219-227.
[11] 赵秀华, 曾一果. 基于文本挖掘的历史题材动画电影评论情感分析——以《长安三万里》为例[J]. 东南传播, 2024(1): 35-39.
[12] 司若, 黄莺, 许婉钰. 近年来我国网络影评发展脉络研究[J]. 当代电影, 2020(3): 137-143.
[13] Henri, L. and Donald, N.S. (1991) The Production of Space. Wiley-Blackwell.
[14] Panofsky, E. (1955) Meaning in the Visual Arts: Papers in and on Art History. University of Chicago Press.
[15] 谭翠萍. 文本细粒度情感分析研究综述[J]. 大学图书馆学报, 2022, 40(4): 85-99+119.
[16] Hall, E.T. (1976) Beyond Culture. Anchor Books.
[17] 杰弗里·弗里德曼, 罗伯特·爱泼斯坦, 莎伦·伍德. 非虚构电影制作艺术[M]. 北京: 中国广播影视出版社, 2020.
[18] Blizek, W. and Berlyne, D.E. (1973) Aesthetics and Psychobiology. The Journal of Aesthetics and Art Criticism, 31, 553. [Google Scholar] [CrossRef
[19] 舒笑梅, 吕梦臻. 家国同构: 国产家庭题材电影的情动驱力分析[J]. 当代电影, 2024(1): 156-161.
[20] 喻国明. 跨文化交流中的三个关键性传播节点——关于减少和消除“文化折扣”的传播学视角[J]. 新闻与写作, 2020(3): 62-65.