共生认知论视角下AI时代的翻译审视
Exploring Translation in the AI Era from the Perspective of Symbiotic Cognition
DOI: 10.12677/ml.2025.13101068, PDF,    科研立项经费支持
作者: 杨加伟:重庆移通学院外国语学院,重庆
关键词: 共生认知生成式人工智能翻译人机关系Symbiotic Cognition Generative AI Translation Human-Computer Relationship
摘要: 随着以大语言模型为代表的生成式人工智能的兴起,翻译行为中的人机关系正从“辅助”、“修正”演变为“共生”范式。为了系统审视这一变革,本文引入“共生认知”理论作为核心分析框架,并结合“延展心智”理论,对AI时代的翻译活动进行谱系学梳理与技术哲学审视。研究认为,人机共生关系通过“递归阐释循环”将翻译从一种意义“再现”行为转变为动态对话式的意义“生产”与协商过程。人工智能扮演“元认知支架”的角色,通过“认知卸载”机制,使译者能专注于更高阶的认知任务。译者的主体性也随之重塑,其核心角色从被动的译后编辑演变为提示工程师与系统训练师。然而,这种新兴的共生模式也引发了语言同质化风险、作者身份危机以及知识产权归属等一系列复杂的伦理与法律挑战。
Abstract: With the rise of Generative AI represented by Large Language Models (LLMs), the human-computer relationship in the field of translation is undergoing a paradigm shift from “assistance” and “correction” to “symbiosis”. To systematically examine this transformation, this paper conducts a genealogical and techno-philosophical review of translation in the AI era in light of the theory of Symbiotic Cognition as the core analytical framework, complemented by the concept of the Extended Mind. The study posits that the human-AI symbiotic relationship transforms translation from a “reproductive” act of meaning into a dynamic, dialogic, and “productive” process of meaning negotiation through “recursive interpretation loops”. In this process, AI functions as a “metacognitive scaffold”, enabling translators to focus on higher-order cognitive tasks via the mechanism of “cognitive offloading”. Consequently, the translator’s subjectivity is reshaped, evolving from a passive post-editor to an active prompt engineer and system trainer. However, this emerging symbiotic model also gives rise to a series of complex ethical and legal challenges, including the risk of linguistic homogenization, the crisis of authorship, and issues of intellectual property rights.
文章引用:杨加伟. 共生认知论视角下AI时代的翻译审视[J]. 现代语言学, 2025, 13(10): 370-377. https://doi.org/10.12677/ml.2025.13101068

参考文献

[1] Russiani, M.G. (2025) Symbiotic Mind: Toward an Integrated Framework for Human-AI Evolution.
https://www.researchgate.net/publication/391367394_Symbiotic_Mind_Toward_an_Integrated_Framework_for_Human-AI_Evolution
[2] Mill, J.S. (2001) Utilitarianism and the 1868 Speech on Capital Punishment (G. Sher, Ed.). Hackett Publishing Company (Original Work Published 1868).
[3] Chan, S.-W. (2025) The Routledge Encyclopedia of Translation Technology. 2nd Edition, Taylor & Francis.
[4] Lyu, C., Du, Z., Xu, J., Duan, Y., Wu, M., Lynn, T., Aji, A.F., Wong, D.F., Liu, S. and Wang, L. (2024) A Paradigm Shift: The Future of Machine Translation Lies with Large Language Models. In: Calzolari, N., et al., Ed., Proceedings of the 2024 Joint International Conference on Computational Linguistics, Language Resources and Evaluation (LREC-COLING 2024), ELRA and ICCL, 1339-1352.
[5] Yang, X., Zhan, R., Wong, D.F., Wu, J. and Chao, L.S. (2023) Human-in-the-Loop Machine Translation with Large Language Model. arXiv:2310.08908
[6] Sprevak, M. (2019) Extended Cognition. In: Crane, T., Ed., Routledge Encyclopedia of Philosophy, Routledge.
https://marksprevak.com/publications/extended-cognition/
[7] Licklider, J.C.R. (1960) Man-Computer Symbiosis. IRE Transactions on Human Factors in Electronics, 1, 4-11. [Google Scholar] [CrossRef
[8] Danaher, J. (2024) Beyond Tools: LLMs and the Emergence of Extended Cognition. Psychology Today.
https://www.psychologytoday.com/us/blog/the-digital-self/202410/beyond-tools-llms-and-the-emergence-of-extended-cognition
[9] Wiener, N. (1948) Cybernetics, or Control and Communication in the Animal and the Machine. MIT Press.
[10] Risko, E.F. and Gilbert, S.J. (2016) Cognitive Offloading. Trends in Cognitive Sciences, 20, 676-688. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
[11] Your Brain on ChatGPT: Accumulation of Cognitive Debt when Using an AI Assistant for Essay Writing Task. MIT Media Lab, Sep. 8, 2025.
https://www.media.mit.edu/publications/your-brain-on-chatgpt/
[12] Ghafouri, B. (2025) A Theory of Information, Variation, and Artificial Intelligence. arXiv:2508.19264
[13] Hao, X. and Zhang, S. (2025) Investigating the Integration of LLMs into Trainee Translators’ Practice and Learning: A Questionnaire-Based Study on Translator-AI Interaction. In: Bouillon, P., Gerlach, J., Girletti, S., Volkart, L., Rubino, R., Sennrich, R., Farinha, A.C., Gaido, M., Daems, J., Kenny, D., Moniz, H. and Szoc, S., Eds., Proceedings of Machine Translation Summit XX: Volume 1, European Association for Machine Translation, 468-484.
[14] U.S. Copyright Office (2025) Copyright and Artificial Intelligence, Part 2: Copyrightability (Report) U.S. Copyright Office.
https://www.copyright.gov/ai/Copyright-and-Artificial-Intelligence-Part-2-Copyrightability-Report.pdf
[15] Gaidartzi, A. and Stamatoudi, I. (2025) Authorship and Ownership Issues Raised by AI-Generated Works: A Comparative Analysis. Laws, 14, Article 57. https://pure.jgu.edu.in/4479/1/Issues%20of%20Authorship%20and%20Ownership%20in%20Work%20created%20by%20Artificial%20Intelligence.pdf [Google Scholar] [CrossRef
[16] Finnegan (2025) Mind the Copyright: The UK’s AI and Copyright Conundrum. Finnegan.
https://www.finnegan.com/en/insights/articles/mind-the-copyright-the-uks-ai-and-copyright-conundrum.html
[17] Parmaar, S.S. (2025) The Evolving Jurisprudence of Copyright in AI-Generated Works. IIPRD.
https://www.iiprd.com/the-evolving-jurisprudence-of-copyright-in-ai-generated-works/
[18] 光明日报. AI时代, 对著作权法的前瞻思考[EB/OL].
http://theory.people.com.cn/n1/2025/0907/c40531-40558450.html, 2025-09-08.
[19] 王华树, 张成智. GenAI时代的翻译实践模式: 技术迭代、业态变革与趋势展望[J]. 外语教学, 2025, 46(1): 53-58.
[20] 王华树, 谢斐. 大语言模型技术驱动下翻译教育实践模式创新研究[J]. 中国翻译, 2024, 45(2): 70-78.