|
[1]
|
李逸津. 《文心雕龙∙神思》篇“杼轴献功”说辨正[J]. 求是学刊, 1983(5): 78-79.
|
|
[2]
|
夏虹. 《文心雕龙∙神思》篇想象论四题[J]. 求是学刊, 1984(2): 31-37.
|
|
[3]
|
黄小伟. 《文心雕龙∙神思》中的互文和互文性分析[J]. 江西社会科学, 2007(8): 96-99.
|
|
[4]
|
段亚广. 《文心雕龙∙神思》“玄解之宰”考释——兼论“玄解”之下神思运行的基本模式[J]. 中国典籍与文化, 2024(6): 15-23.
|
|
[5]
|
杨国斌. 《文心雕龙∙神思》英译三种之比较[J]. 中国翻译, 1991(4): 43-48.
|
|
[6]
|
邹清华. 翻译过程中文化专有项的文化亏损——以《文心雕龙∙神思》篇“神思”一词英译为例[J]. 湖南科技学院学报, 2014, 35(11): 173-175.
|
|
[7]
|
戴薇. 基于语料库的翻译文体学应用研究——以《文心雕龙∙神思》的两个英译本为例[J]. 长江大学学报(社会科学版), 2013, 36(12): 107-108+128.
|
|
[8]
|
戴文静. 英语世界《文心雕龙》“神思”范畴的译释[J]. 文学评论, 2022(6): 34-41.
|
|
[9]
|
潘璠. 语料库语言学——从理论到实践[M]. 南京: 江苏人民出版社, 2019: 12, 16.
|
|
[10]
|
Ure, J. (1971) Lexical Density and Register Differentiation. Applications of Linguistics. Cambridge University Press.
|
|
[11]
|
胡开宝. 语料库翻译学概论[M]. 上海: 上海交通大学出版社, 2011.
|
|
[12]
|
Flesch, R. (1948) A New Readability Yardstick. Journal of Applied Psychology, 32, 221-233. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
|
|
[13]
|
Kincaid, J.P., Fishburne, R.P., Rogers, R.L. and Chissom, B.S. (1975) Derivation of New Readability Formulas for Navy Enlisted Personnel. Naval Air Station Memphis: Chief of Naval Technical Training.
|
|
[14]
|
刘爽, 赵景秀, 杨红亚, 徐冠华. 文本情感分析综述[J]. 软件导刊, 2018, 17(6): 1-4, 21.
|
|
[15]
|
朱晓甜. 布尔迪厄反思性社会学理论在中国翻译研究中的接受[J]. 现代语言学, 2024, 12(4): 368-375.
|
|
[16]
|
Bourdieu, P. (2002) Distinction: A Social Critique of the Judgement of Taste (11. Print). Harvard University Press.
|
|
[17]
|
宋义国. 场域联动与资本协作: 葛浩文翻译作品海外译介出版与传播模式启示[J]. 出版发行研究, 2024(1): 91-98.
|