日语状中结构中的羡余现象研究
Study on the Redundancy Phenomena in Japanese Adverbial-Verb Constructions
摘要: 本文对日语“副词 + ADJ-V型二字汉语动词”状中结构中的羡余现象从使用现状、生成机制等方面进行了初步考察。本文基于现代日语书面语均衡语料库(BCCWJ)与筑波网络语料库(TWC),以MI值 ≥ 3.0为标准,共提取出281例“副词 + ADJ-V型二字汉语动词”构成的羡余表达作为分析对象。本研究发现,尽管此类表达在单个动词的所有用例中占比极低,且中位数 < 1%,但其出现具有高度的系统性,而非偶然误用。本文的核心论点是:动词的语义透明度是决定其羡余表达生成机制的关键变量。具体而言,对于透明型动词,羡余表达主要实现语用驱动下的焦点强调功能;而对不透明或半透明型动词,则主要实现语义驱动下的意义补足功能。通过引入语义透明度的梯度视角,本文试图为日语状中结构羡余表达的研究提供一个更加系统的解释框架。
Abstract: This paper provides a preliminary examination of the redundant phenomena within the “adverb + ADJ-V-type two-kanji compound verbs” construction in Japanese, exploring aspects such as current usage patterns and generative mechanisms. Based on the Balanced Corpus of Contemporary Written Japanese (BCCWJ) and the Tsukuba Web Corpus (TWC), this study examines 281 instances of redundant expressions formed by “adverb + ADJ-V-type two-kanji compound verbs”, extracted using a Mutual Information (MI) threshold of ≥3.0. The analysis reveals that although such expressions constitute a very low proportion of all usages of individual verbs (median < 1%), their occurrence is highly systematic rather than accidental or erroneous. The central argument of this study is that the semantic transparency of the verb plays a critical role in determining the generative mechanism of these redundant constructions. Specifically, for semantically transparent verbs, redundancy primarily serves a pragmatically motivated function of focal emphasis, while for opaque or semi-transparent verbs, it fulfills a semantically motivated role of meaning complementation. By introducing a gradient perspective on semantic transparency, this research aims to provide a systematic explanatory framework for the study of redundant adverbial-verb constructions in Japanese.
文章引用:余婷, 白晓光. 日语状中结构中的羡余现象研究[J]. 现代语言学, 2025, 13(11): 468-474. https://doi.org/10.12677/ml.2025.13111185

参考文献

[1] 李秀秀, 白晓光. 浅析汉日语羡余现象的异同[J]. 日语教育与日本学研究, 2023: 162-169.
[2] 中岡樹里, 千々岩宏晃. 重複表現の生起要因に関する考察: なぜ「印鑑を押印してください」と言うのか[J]. 関西学院大学日本語教育センター紀要, 2019, 8: 5-18.
[3] 程莉. 「重複」の文法的研究[M]. 東京: ひつじ書房, 2020.
[4] 小林英樹. 現代日本語の漢語動名詞の研究[M]. 東京: ひつじ書房, 2004.
[5] 日向敏彦. 漢語サ変動詞の構造[J]. 上智大学国文学論集, 1985(18): 161-179.
[6] Church, K. and Hanks, P. (1990) Word Association Norms, Mutual Information and Lexicography. Computational Linguistics, 16, 22-29.
[7] 俞晓明, 现代日语副词研究[M]. 大连: 大连理工大学出版社, 1999.
[8] 杨明义, 现代汉语状之于动的羡余现象探略[J]. 南开学报, 1999(4): 92-98.
[9] 本多由美子. 二字漢語における語の透明性―コーパスを用いた語と構成漢字の分析[J]. 計量国語学, 2017, 31(1): 1-19.
[10] 玄玥. 焦点问题研究综述[J]. 汉语学习, 2002(4): 35-43.
[11] Langacker, R.W. (1987) Foundations of Cognitive Grammar, Vol. 1: Theoretical Prerequisites. Stanford University Press.
[12] 孙维张. 现代汉语句法结构的语义重心[J]. 内蒙古民族师院学报(社会科学汉文版), 1987(4): 9-14, 40.