中日同形词“简单”与「簡単」的对比研究
A Contrastive Study of the Chinese and Japanese Heteronyms “Jiandan” and “Kantan”
摘要: 同形类义词“简单”和「簡単」是汉日语当中的常用词汇。本文基于《现代汉语词典》《国語大辞典》《日汉双解学习词典》《讲谈社日汉汉日词典》的释义以及北京大学(CCL)语料库、现代日语书面语均衡语料库(BCCWJ)、NLB (NINJAL-LWP for BCCWJ)语料库、中日对译语料库(BJSTC)中的例句,从语义、词性、句法功能、搭配关系、对译情况、感情色彩的角度对其进行考察分析,为中日同形词的学习与辨析提供一定参考。
Abstract: In Chinese and Japanese, the homographic synonyms “jiandan” and “kantan” are often used terms. Based on definitions from Modern Chinese Dictionary, Japan National Dictionary, Bilingual Japanese-Chinese Dictionary, and Kodansha Japanese-Chinese and Chinese-Japanese Dictionary, as well as examples from the Center for Chinese Linguistics (CCL) Corpus, the Modern Japanese Written Language Balanced Corpus (BCCWJ), the NLB (NINJAL-LWP for BCCWJ) Corpus, and the Bilingual Japanese-Chinese Text Corpus (BJSTC), this study is designed to examines and analyzes the two homographs from the perspectives of semantics, part of speech, syntactic functions, collocations, translation situations, and emotional connotations, providing a reference for the research and distinction of heteronyms in Chinese and Japanese.
文章引用:李姣. 中日同形词“简单”与「簡単」的对比研究[J]. 现代语言学, 2025, 13(11): 498-506. https://doi.org/10.12677/ml.2025.13111189

参考文献

[1] 日本文化厅. 中国語と対応する漢語[M]. 東京: 大蔵省印刷局, 1978.
[2] 施建军, 洪洁. 汉日同形词意义用法的对比方法研究[J]. 外语教学与研究, 2013, 45(4): 531-542+640.
[3] 鲁继如. 从历史文化角度谈汉语词汇教学策略——以“简单” “符合”为例[J]. 品位∙经典, 2022(18): 73-75+90.
[4] 宮田公治. 基本漢語の多義性——「簡単」とその類義語の意味分析[M]//現代日本漢語の探究. 東京: 東京堂出版社, 2013: 167-191.
[5] 黄晶. 汉日同形词“一定”与「一定」的对比研究[J]. 今古文创, 2025(21): 134-136.