基于语料库的小说文本对比分析——以《杀死一只知更鸟》和《布谷鸟的呼唤》为例
A Corpus-Based Comparative Analysis of Novel Texts—With Special Reference to To Kill a Mockingbird and The Cuckoo’s Calling
摘要: 本文采用语料库研究方法,对哈珀·李的《杀死一只知更鸟》和J.K.罗琳的《布谷鸟的呼唤》进行了对比分析。通过构建语料库并应用文本分析工具,本文从词汇、句法和语篇三个层面揭示两部作品的文体特征及其社会意义。《杀死一只知更鸟》通过孩童的视角探讨种族与道德议题,而《布谷鸟的呼唤》则通过侦探叙事形式揭示现代社会对名利的扭曲追求。结果表明,两者在词汇复杂性、句法结构和叙事视角上存在一定差异。本研究为语料库方法在比较文学研究中的具体应用提供了一个案例,尝试在经典文学与当代流行文本之间建立初步的对话关系,通过量化数据揭示了两者在文体策略上的差异,为理解它们在不同时代背景下的社会批判功能提供了一个新的经验性视角。
Abstract: This study employs a corpus-based methodology to conduct a comparative analysis of Harper Lee’s To Kill a Mockingbird and J.K. Rowling’s The Cuckoo’s Calling. By constructing specialized corpora and utilizing text analysis tools, this research reveals the stylistic features and social significance of the two works across three dimensions: lexical, syntactic, and discursive. To Kill a Mockingbird explores issues of race and morality through the lens of a child narrator, whereas The Cuckoo’s Calling exposes the distorted pursuit of fame and fortune in modern society through its detective narrative framework. The results indicate certain differences between the two novels in terms of lexical complexity, syntactic structures, and narrative perspectives. This study provides a practical case of applying corpus methods in comparative literature research, attempting to establish a preliminary dialogue between classical and contemporary popular texts. By revealing differences in their stylistic strategies through quantitative data, it offers a new empirical perspective for understanding their social-critical functions within different historical contexts.
参考文献
|
[1]
|
胡开宝, 杨枫. 基于语料库的文学研究: 内涵与意义[J]. 浙江大学学报(人文社会科学版), 2019, 49(5): 143-156.
|
|
[2]
|
诸葛晓初, 吴世雄. 国外语料库文学文体学研究: 回顾与前瞻[J]. 外语学刊, 2022(4): 11-18.
|
|
[3]
|
刘淼, 邵青. 基于多译本平行语料库的翻译语言特征研究——对契诃夫小说三译本的对比分析[J]. 解放军外国语学院学报, 2015, 38(5): 126-133.
|
|
[4]
|
蔡强, 黄婷婷. 中西方媒体“人物故事”文本的文体特征对比分析[J]. 沈阳工程学院学报(社会科学版), 2021, 17(2): 71-77.
|
|
[5]
|
蔡强, 张建平. 基于语料库的科技论文摘要英译语言特征研究[J]. 江西理工大学学报, 2014, 35(6): 60-65.
|
|
[6]
|
张继光, 张政. 基于语料库的当代英语散文汉译规范研究[J]. 外语教学理论与实践, 2014(4): 83-91+95.
|
|
[7]
|
Laviosa, S. (2002) Core Patterns of Lexical Use in a Comparable Corpus of English Narrative Prose. Meta, 43, 557-570. [Google Scholar] [CrossRef]
|
|
[8]
|
申丹. 对叙事视角分类的再认识[J]. 国外文学, 1994(2): 74.
|