|
[1]
|
葛瑞红, 仰梦姚. 关联翻译理论视角下字幕翻译分析——以电影《小妇人》为例[J]. 湖北工业大学学报, 2023, 38(3): 75-78.
|
|
[2]
|
江雨薇, 张顺生. 影视作品翻译策略探究——以电影《理智与情感》为例[J]. 上海理工大学学报(社会科学版), 2024, 46(3): 206-210.
|
|
[3]
|
战海英. 关联理论框架下电影中的幽默生成机制研究——以电影《憨豆特工》为例[J]. 外语研究, 2023, 40(3): 35-41.
|
|
[4]
|
徐佩祺. “一带一路”背景下《哪吒之魔童闹海》字幕翻译的文化传播策略研究[J]. 新楚文化, 2025(21): 58-60.
|
|
[5]
|
陈丹. 多模态视角下《中国范儿》中国文化英译研究——以巴蜀非遗文化英译为例[J]. 民族翻译, 2023(6): 80-86.
|
|
[6]
|
李雪涵. 多模态话语分析视角下外宣微视频的翻译研究——以《中国范儿》为例[J]. 采写编, 2023(2): 170-172.
|
|
[7]
|
孙芸珏. 生态翻译学视域下二十四节气的文本翻译——以微视频《中国范儿》字幕英译为例[J]. 运城学院学报, 2022, 40(2): 95-100.
|
|
[8]
|
吕琛元, 于波. 文化翻译理论视角下的微视频字幕的翻译批评——以《中国范儿》中的生态文化负载词翻译为例[J]. 牡丹江教育学院学报, 2023(1): 27-30, 49.
|
|
[9]
|
赵彦春. 关联理论对翻译的解释力[J]. 现代外语, 1999(3): 276-295.
|
|
[10]
|
Sperber, D. and Wilson, D. (1986) Relevance: Communication and Cognition. Basil Blackwell.
|
|
[11]
|
Gutt, E.A. (1991) Translation and Relevance: Cognition and Context. Blackwell.
|
|
[12]
|
龙婷, 蔡进宝. 关联理论与关联理论翻译观再思考[J]. 上海翻译, 2020(3): 12-17.
|
|
[13]
|
张亚非. 关联理论述评[J]. 外语教学与研究, 1992(3): 9-16, 80.
|
|
[14]
|
曲卫国. 也评“关联理论”[J]. 外语教学与研究, 1993(2): 9-13, 80.
|
|
[15]
|
何自然, 冉永平. 关联理论——认知语用学基础[J]. 现代外语, 1998(3): 95-109, 94.
|
|
[16]
|
徐盛桓. 关联原则与优化思维——关联理论的阐释与献疑[J]. 外国语(上海外国语大学学报), 2002(3): 2-10.
|
|
[17]
|
石小娟. 认知语境与语义理解[J]. 外语研究, 2002(2): 42-46.
|
|
[18]
|
于翠红. 关联理论框架下的二语习得研究: 回顾、思考与展望[J]. 解放军外国语学院学报, 2011, 34(2): 56-60.
|
|
[19]
|
孙利. 关联理论视阈下的口译认知过程与口译教学探究[J]. 外语界, 2013(1): 79-87.
|
|
[20]
|
吴蔚. 论影视字幕翻译的语言特点及翻译策略[J]. 电影文学, 2013(24): 154-155.
|
|
[21]
|
潘莉, 黄楚欣. 信息价值优先原则下的纪实短视频英译策略初探[J]. 解放军外国语学院学报, 2022, 45(4): 79-87, 161.
|
|
[22]
|
张娟. 视听翻译传播通道中的文化折扣研究[J]. 上海翻译, 2021(4): 41-46.
|
|
[23]
|
李寅, 罗选民. 关联与翻译[J]. 外语与外语教学, 2004(1): 40-42.
|
|
[24]
|
Nida. E.A. (1993) Language, Culture and Translating. Shanghai Foreign Language Education Press.
|
|
[25]
|
吴文艳. 外宣翻译中文化负载词的英译原则与方法[J]. 湖南科技大学学报(社会科学版), 2014, 17(6): 166-170.
|
|
[26]
|
许敏. 多模态视角下文化宣传片字幕翻译的连贯重构[J]. 长春大学学报, 2023, 33(11): 66-70.
|
|
[27]
|
冯建明. 多模态语用互动的翻译意义构建[J]. 外国语文, 2020, 36(5): 127-133.
|