商务翻译中文化负载词的汉译研究
A Study on the Chinese Translation of Culturally-Loaded Words in Business Translation
摘要: 随着全球化的深入发展,商务交流日益频繁,商务翻译作为跨文化交流的重要桥梁,其准确性和有效性对于促进国际商业合作至关重要。在商务翻译过程中,文化负载词由于其独特的文化内涵和语义特点,翻译实践因此面临实质性挑战。商务翻译场景中,译者必然面临大量文化负载词,这类词汇主要分为两类:英语文化专属、汉语文化缺乏对应概念的词汇,英汉语中虽有对应形式但文化内涵存有区别的词汇。这类词汇的精准翻译,需译者透彻认知并熟练运用相关文化背景知识。本文将聚焦于商务翻译场景,深入研讨文化负载词的翻译策略与具体实施方式,以提高翻译质量,促进跨文化交流。
Abstract: With the in-depth development of globalization and increasingly frequent business exchanges, business translation, as an important bridge for cross-cultural communication, is crucial for promoting international business cooperation in terms of its accuracy and effectiveness. In the process of business translation, culturally loaded words bring challenges to the translation work due to their unique cultural connotations and semantic characteristics. In the process of business translation, translators inevitably come across many culturally loaded words, which mainly include two categories: words unique to the English culture but vacant in the Chinese culture, and words that are found in both English and Chinese but have different cultural connotations, and their correct translation depends on the translator’s accurate understanding and grasping of the cultural background knowledge. The purpose of this paper is to discuss the strategies and methods of translating culturally loaded words in business translation in order to improve the quality of translation and promote cross-cultural communication.
文章引用:谢进晔. 商务翻译中文化负载词的汉译研究[J]. 现代语言学, 2025, 13(12): 687-692. https://doi.org/10.12677/ml.2025.13121314

参考文献

[1] Baker, M. (2006) Translation and Conflict: A Narrative Account. Rutledge, 105-140.
[2] Baker, M. (2007) Corpus-Based Translation Studies in the Academy. Journal of Foreign Languages, 5, 50-55.
[3] 廖七一. 语料库与翻译研究[J]. 外语教学与研究, 2000(5): 380-384.
[4] 王海, 王海潮. 岭南文化负载词对外译介的语用模式——以19世纪上半叶在华英文报刊文本为例[J]. 中国翻译, 2017, 38(2): 43-51.
[5] 徐珺. 文化内涵词——翻译中信息传递的障碍及其对策[J]. 外语导刊, 2001(2): 77-81.
[6] 孙致礼. 翻译与叛逆[J]. 中国翻译, 2001(4): 5.
[7] 谢建平. 试论民族心理与商标语言创意[J]. 外语与外语教学, 2001(12): 62-64.
[8] 郑德虎. 中国文化走出去与文化负载词的翻译[J]. 上海翻译, 2016(2): 53-56.