多模态视角下的文化传播策略与效果研究——以《孙膑兵法》对外翻译传播为例
Research on Cultural Communication Strategies and Effectiveness from a Multimodal Perspective—Taking the Overseas Translation and Dissemination of Sun Bins Art of War
摘要: 本研究以《孙膑兵法》对外传播为案例,探讨多模态策略在传统文化跨文化传播中的效能与优化路径。整合多模态话语分析与霍尔高/低语境理论,构建高语境文化传播模型,并通过短视频平台数据验证。理论层面建立文化、语境、意义、形式、媒体五维分析框架,针对“桂陵之战”开发包含原文、白话译文、英文翻译、多模态解读和战术可视化分析的五维对照表,为高语境文化传播提供方法论支持。实证研究发现:视觉模态表现最佳(60% A类评价),证实视觉符号的跨文化优势;亚洲高语境受众理解度显著高于欧美低语境受众,支持霍尔文化距离理论。受众最需求“详细解释”(33.8%)和“交互链接”(33.5%),而冗余图像(38.89%)和复杂语言(33.33%)为主要减分项。研究提出建立“文化语境诊断先行”原则,构建分层编码体系,对低语境受众实施明确性、可视化、逻辑性适配策略。本研究为多模态与跨文化理论整合提供实证支持,为高语境文化传播困境提供解决方案,推动中华文化高质量走出去。
Abstract: This study examines the efficacy and optimization of multimodal strategies in cross-cultural communication of traditional culture, using the international dissemination of Sun Bins Art of War as a case study. By integrating multimodal discourse analysis with Hall’s high/low-context theory, we develop a high-context cultural communication model validated through short-form video platform data. Theoretically, a five-dimensional analytical framework (culture, context, meaning, form, and medium) was established. For the “Battle of Guiling” case, a five-dimensional comparison table was created, containing original text, vernacular translation, English translation, multimodal interpretation, and tactical visualization, providing methodological support for high-context cultural communication. Empirical findings show the visual modality performed best (60% Grade A evaluations), confirming the cross-cultural advantage of visual symbols. Asian high-context audiences demonstrated significantly higher comprehension than European and American low-context audiences, supporting Hall’s cultural distance theory. Audience feedback prioritized “detailed explanations” (33.8%) and “interactive links” (33.5%), while redundant imagery (38.89%) and complex language (33.33%) were identified as major drawbacks. The study proposes a “Culture-First Diagnostic Principle,” a layered encoding system, and adaptation strategies emphasizing clarity, visualization, and logic for low-context audiences. This research provides empirical support for integrating multimodal and cross-cultural theories, offers solutions to high-context communication challenges, and facilitates the global dissemination of Chinese culture.
文章引用:杨瑞华, 郎芷奕, 李静茹, 徐雅文, 刘性峰. 多模态视角下的文化传播策略与效果研究——以《孙膑兵法》对外翻译传播为例[J]. 现代语言学, 2025, 13(12): 730-741. https://doi.org/10.12677/ml.2025.13121320

参考文献

[1] 常州. 多模态话语视角下《黑神话: 悟空》的语言景观构建与文化传播研究[J]. 海外英语, 2025(18): 1-6.
[2] 刘滢. 视觉语法理论下的电影海报多模态话语分析——以电影《山河故人》的海报为例[J]. 今古文创, 2025(39): 94-97+110.
[3] 陈茜茜. 系统功能语法视角下科普视频的多模态话语分析[D]: [硕士学位论文]. 上海: 上海外国语大学, 2024.
[4] 王智莉. 基于多模态表达的非遗短视频跨文化传播机制与优化路径[J/OL]. 华夏文化论坛, 1-6.
https://link.cnki.net/urlid/CN.20251017.1601.009, 2025-12-18.
[5] 詹雯丽, 江文豪. 基于多模态话语分析短视频账号的传统文化传播——以《典籍里的中国》抖音号为例[J]. 新闻世界, 2023(10): 118-120.
[6] 张佐成, 陈瑜敏. 多模态话语分析三大理论方法述评[J]. 中国英语教育, 2011(1): 1-10.
[7] 邱欣. 跨文化传播视域下TikTok中国风短视频多模态话语分析[D]: [硕士学位论文]. 长春: 吉林大学, 2023.
[8] 周诗涵, 黄雯. 科普短视频多模态叙事优化策略研究[J]. 科普研究, 2025, 20(2): 81-90, 104.