汉语自然会话中话轮起始位置“其实”的“非支持性”观点投射会话分析研究
A Conversation Analytic Study on Projecting “Disaffiliation” of Turn-Prefacing “Qí Shí” in Mandarin Daily Conversation
DOI: 10.12677/ml.2026.141089, PDF,   
作者: 秦雅楠:中国海洋大学外国语学院,山东 青岛
关键词: “其实”会话分析“非支持性”观点立场“Qí Shí” Conversation Analysis Disaffiliation Stance
摘要: 本研究采用会话分析方法,以真实汉语对话为语料,探讨话轮起始“其实”投射“非支持性”观点的互动功能。分析发现,“其实”常出现在回应序列位置,投射后续话轮与先前话轮的立场不一致:回应“询问”时,构建反预设性回复或解释非支持性观点;回应“指令性行为”时,投射阻抗性观点;构建或回应“评论行为”时,呈现不一致情感立场;在修正行为中,则呈现对被修正话轮的非支持性观点。总体来看,话轮起始的“其实”在汉语会话中承担多样互动功能,深化了对话语标记语作用的理解,并为会话分析提供新的视角与方法,丰富了汉语互动语言学研究。
Abstract: This study employs conversation analysis on authentic Chinese conversations to examine turn-initial “qí shí” in projecting disaffiliation. Findings show that it often appears in response positions, signaling a stance inconsistent with the prior turn: in replies to inquiries, it constructs counter-presuppositional responses or explains disaffiliation; in directives, it projects resistance; in evaluations, it signals divergent emotional stances; and in repair actions, it presents disaffiliation toward the repaired turn. Overall, “qí shí” demonstrates diverse interactional functions, deepening understanding of Mandarin discourse markers and offering new perspectives for conversation analysis.
文章引用:秦雅楠. 汉语自然会话中话轮起始位置“其实”的“非支持性”观点投射会话分析研究[J]. 现代语言学, 2026, 14(1): 701-711. https://doi.org/10.12677/ml.2026.141089

参考文献

[1] Clayman, S.E. (n.d.) Sequence and Solidarity. In: Thye, S.R., Kalkhoff, W. and Lawler, E.J., Ed., Advances in Group Processes, Emerald (MCB UP), 229-253. [Google Scholar] [CrossRef
[2] Pomerantz, A. (1985) Agreeing and Disagreeing with Assessments: Some Features of Preferred/Dispreferred Turn Shapes. In: Atkinson, J.M., Ed., Structures of Social Action, Cambridge University Press, 57-101. [Google Scholar] [CrossRef
[3] 崔蕊. “其实”的主观性和主观化[J]. 语言科学, 2008(5): 502-512.
[4] 朱冠明. 副词“其实”的形成[J]. 语言研究, 2002(1): 32-37.
[5] 申丽红, 王显志. “其实”的句法语义分析[J]. 语文建设, 2017(26): 65-66.
[6] 王江. 篇章关联副词“其实”的语义和语用特征[J]. 汉语学习, 2005(1): 33-38.
[7] 方清明. 论汉语叙实性语用标记“实际上”——兼与“事实上、其实”比较[J]. 语言教学与研究, 2013(4): 91-99.
[8] Clift, R. (2001) Meaning in Interaction: The Case of Actually. Language, 77, 245-291. [Google Scholar] [CrossRef
[9] Wang, Y., Tsai, P. and Yang, Y. (2010) Objectivity, Subjectivity and Intersubjectivity: Evidence from Qishi (‘Actually’) and Shishishang (‘In Fact’) in Spoken Chinese. Journal of Pragmatics, 42, 705-727. [Google Scholar] [CrossRef
[10] 田婷. 自然会话中“其实”的话语标记功能及言者知识立场[J]. 汉语学习, 2017(4): 93-102.
[11] GRAY, M. (2012) On the Interchangeability of Actually and Really in Spoken English: Quantitative and Qualitative Evidence from Corpora. English Language and Linguistics, 16, 151-170. [Google Scholar] [CrossRef
[12] Liu, D. and Espino, M. (2012) Actually, Genuinely, Really, and Truly: A Corpus-Based Behavioral Profile Study of Near-Synonymous Adverbs. International Journal of Corpus Linguistics, 17, 198-228. [Google Scholar] [CrossRef
[13] Sarfo-Kantankah, K.S. and Yussif, B.K. (2019) The Use of Actually in a Non-Native English Parliamentary Context: A Corpus Study. WORD, 65, 234-251. [Google Scholar] [CrossRef
[14] 张利蕊, 姚双云. “语义镜像法”与词汇的多义性研究——以“其实”的语义为例[J]. 当代修辞学, 2022(1): 48-61.
[15] Schegloff, E.A. (2007) Sequence Organization in Interaction: A Primer in Conversation Analysis. Cambridge University Press. [Google Scholar] [CrossRef
[16] 吴亚欣, 于国栋. 汉语中“询问”言语行为不同句法表达的知识论解读[J]. 浙江外国语学院学报, 2018(3): 36-45.
[17] Drew, P. (2013) Conversation Analysis and Social Action. Journal of Foreign Languages, 36, 2-19.
[18] 于国栋, 什么是会话分析[M]. 上海: 上海外语教育出版社, 2016.
[19] Popitz, H. (2017) Social Norms. Genocide Studies and Prevention, 11, 3-12. [Google Scholar] [CrossRef
[20] Robinson, J.D. (2016) Accountability in Social Interaction. Oxford University Press.