|
[1]
|
李肖芳, 李艳. 接受理论视角下《孙子兵法》两种译本的对比研究[J]. 英语广场, 2013(1): 26-27.
|
|
[2]
|
陆晔. 《孙子兵法》英译本中文化负载词翻译的对比研究——以贾尔斯和林戊荪英译本为例[J]. 海外英语, 2016(17): 123-125.
|
|
[3]
|
王燕, 邵谧. 基于Python的《孙子兵法》英译本风格特征对比研究[J]. 外语电化教学, 2022(1): 94-100.
|
|
[4]
|
季红琴, 周昕怡. 回顾与总结: 《孙子兵法》百年英译与研究[J]. 上海翻译, 2023(4): 79-84.
|
|
[5]
|
袁丽梅. 林戊荪对外翻译传播实践与思想钩沉[J]. 上海翻译, 2023(2): 85-89.
|
|
[6]
|
Krause, D.G. (2007) The Art of War for Executives: Ancient Knowledge for Today’s Business Professional. Penguin.
|
|
[7]
|
Michaelson, G.A. (2001) Sun Tzu: The Art of War for Managers; 50 Strategic Rules. Simon and Schuster.
|
|
[8]
|
Kempcke, K. (2002) The Art of War for Librarians: Academic Culture, Curriculum Reform, and Wisdom from Sun Tzu. Portal: Libraries and the Academy, 2, 529-551. [Google Scholar] [CrossRef]
|
|
[9]
|
Wang, P. and D’Cruze, H. (2020) Lessons on the Power of Knowledge for Cyber Defense from Sun Tzu’s The Art of War. Issues in Information Systems, 21, 105-116.
|
|
[10]
|
Maxwell, D.N., Perl, T.M. and Cutrell, J.B. (2020) “The Art of War” in the Era of Coronavirus Disease 2019 (Covid-19). Clinical Infectious Diseases, 71, 2215-2217. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
|
|
[11]
|
《滴帛书法选》编辑组. 郭店楚墓竹简∙性自命出[M]. 北京: 文物出版社, 2002.
|
|
[12]
|
余莲. 势: 中国的效力观[M]. 卓立, 译. 北京: 北京大学出版社, 2009: 109.
|
|
[13]
|
杨国荣. 说势[J]. 文史哲, 2012(4): 83-91.
|
|
[14]
|
李加武. 《孙子兵法》“势”义简析[J]. 长春大学学报, 2014, 24(11): 1608-1611.
|
|
[15]
|
江声皖. 以训诂为钥, 解《孙子兵法》“势”字疑案[J]. 孙子研究, 2018(2): 109-115.
|
|
[16]
|
孙武. 孙子兵法[M]. 陈曦, 译注. 北京: 中华书局, 2011.
|
|
[17]
|
孙武, 孙膑. 孙子兵法∙孙膑兵法: 汉英对照[M]. 林茂荪, 译. 北京: 外文出版社, 2000.
|
|
[18]
|
Sun Tzu (1994) The Art of War. Sawyer, R.D., Trans., Westview Press.
|
|
[19]
|
Griffith, S.B. (1963) Sun Tzu: The Art of War. Oxford University Press.
|
|
[20]
|
孙武. 十一家注孙子[M]. 曹操, 等, 注. 杨丙安, 校理. 北京: 中华书局, 2012.
|