基于文化维度与语境理论的中国故事跨文化传播策略研究
A Study on Cross-Cultural Communication Strategies for Chinese Stories Based on Cultural Dimensions and Context Theory
摘要: 中国故事的国际传播效果常受制于深层的文化差异。为系统解析并回应这一挑战,本研究创新性地整合了霍夫斯泰德的文化维度理论与霍尔的高低语境理论,构建了一个“价值观念–传播符号”双维分析框架。该框架旨在超越单一理论视角,从价值逻辑与信息编码双重层面,诊断中国故事在跨文化传播中面临的结构性适配困境。研究通过构建覆盖八国的“国别化语言数据库”与实施跨文化控制实验进行实证检验。结果表明,中国故事在西方文化中遭遇的接受障碍,本质上是“集体主义–高语境”叙事同“个人主义–低语境”解码习惯之间的系统性错位;叙事策略与目标受众文化坐标(维度与语境)的匹配度,显著正向影响传播的认知、情感与行为效果。基于此,本研究提出一个系统化的优化策略体系,主张从“单向输出”转向“双向精准适配”,即在精准文化诊断的基础上,实施叙事逻辑分层、传播符号平衡、体系支撑协同与技术平台赋能的复合策略。本研究的理论贡献在于推动了跨文化传播理论的整合与应用深化,实践意义则为提升中国故事国际传播的精准性、亲和性与实效性提供了具操作性的路径参考。
Abstract: The effectiveness of international communication of Chinese stories is often constrained by profound cultural differences. To systematically analyze and address this challenge, this study innovatively integrates Hofstede’s Cultural Dimensions Theory and Hall’s High-/Low-Context Theory, constructing a dual-dimensional “Values-Symbols” analytical framework. This framework aims to transcend a single theoretical perspective, diagnosing the structural adaptation dilemmas faced by Chinese stories in cross-cultural communication from both the level of value logic and information encoding. The research conducts empirical tests by building a “Country-Specific Language Database” covering eight nations and implementing cross-cultural controlled experiments. The results indicate that the reception barriers Chinese stories encounter in Western cultures are essentially a systematic mismatch between the “Collectivism-High Context” narrative and the “Individualism-Low Context” decoding habits. The degree of alignment between narrative strategies and the target audience’s cultural coordinates (dimensions and context) significantly and positively affects cognitive, affective, and behavioral outcomes. Based on this, the study proposes a systematic optimization strategy framework, advocating a shift from “one-way output” to “two-way precision adaptation”. This involves implementing a composite strategy of layered narrative logic, balanced communication symbols, synergistic systemic support, and technology platform empowerment, all based on precise cultural diagnosis. The theoretical contribution of this study lies in promoting the integration and applied deepening of cross-cultural communication theory, while its practical significance is to provide an actionable path reference for enhancing the precision, affinity, and effectiveness of the international communication of Chinese stories.
文章引用:全继刚, 许子言. 基于文化维度与语境理论的中国故事跨文化传播策略研究[J]. 现代语言学, 2026, 14(2): 190-199. https://doi.org/10.12677/ml.2026.142130

参考文献

[1] Nye, J.S. (2004) Soft Power: The Means to Success in World Politics. Public Affairs.
[2] 中共中央办公厅, 国务院办公厅. 关于加快推进媒体深度融合发展的意见[N]. 人民日报, 2021-09-06(006).
[3] Bakshy, E. and Messing, S. (2022) Algorithmic Curation and Cross-Cultural Exposure on Social Media. Science, 375, 463-467.
[4] Hofstede, G., Hofstede, G.J. and Minkov, M. (2010) Cultures and Organizations: Software of the Mind. 3rd Edition, McGraw-Hill.
[5] Hall, E.T. and Hall, M.R. (1990) Understanding Cultural Differences: Germans, French, and Americans. Intercultural Press.
[6] Kim, S. and Park, H. (2021) Algorithmic Mediation in Cross-Cultural Communication: A Computational Approach. Journal of Communication, 71, 456-478.
[7] Samovar, L.A., Porter, R.E., Mcdaniel, E.R., et al. (2017) Intercultural Communication: Contexts and Identities. 8th Edition, Cengage Learning.
[8] Wang, H. (2020) Cross-Cultural Narrative Strategies of Chinese Stories. Journal of Chinese Cultural Studies, 37, 231-248.
[9] Kim, S. and Zhang, Y. (2023) Narrative Adaptation in Cross-Cultural Digital Communication: A Computational Approach. International Journal of Intercultural Relations, 94, Article 103789.
[10] de Mooij, M. (2014) Global Marketing and Advertising: Understanding Cultural Paradoxes. 4th Edition, Sage Publications.
[11] Schwartz, S.H. and Bardi, A. (2022) Cultural Value Changes and Their Impact on Cross-Cultural Communication. Journal of Cross-Cultural Psychology, 53, 321-338.
[12] Ting-Toomey, S. (1999) Communicating across Cultures. Guilford Press.
[13] Van Dijck, J., Poell, T. and de Waal, M. (2022) The Platform Society 2.0: Public Values in a Digital World. Oxford University Press.
[14] Hofstede Insights (2024) Hofstede Cultural Dimensions Database.
https://www.hofstede-insights.com/cultural-dimensions/
[15] 邓秀军, 赵悦言. 触达、呈现与交互共创: 智能媒介技术赋能中国文化精准国际传播[J]. 出版广角, 2025(10): 28-35.