浅析现代汉语网络热词“蚌埠住了”
A Brief Analysis of the Modern Chinese Internet Buzzword “Bengbu Zhule”
摘要: 传媒语体是运用各种传播媒介进行交际活动所形成的语体。传媒语体具有多样性,其目的是吸引网民,提高网络信息的传递效率。网络语体作为传媒语体的一种,在社会生活中的地位愈发重要。本文从词义、形成演变以及流行原因三个方面对该网络热词进行简要的分析。总而言之,“蚌埠住了”在微博上是一个以表达个人情绪为核心,同时也可被官方和媒体借用的多功能社交语言工具。“蚌埠住了”更传神地表达那种无奈、尴尬或哭笑不得的复杂情绪。它主要用于轻松的、非正式的社交语境,在讨论严肃社会议题,官方通告或与长辈沟通时,应避免使用。作为2021~2022年左右的热词,其流行高峰虽已过,但在合适的场景中使用依然能传递出特定的网络文化感和幽默情绪。
Abstract: The media style is a form of language developed through communication activities utilizing various media platforms. It exhibits diversity, aiming to engage netizens and enhance the dissemination of online information. As a subset of the media style, the internet style has gained increasing prominence in social life. This paper provides a brief analysis of this viral internet term from three perspectives: lexical meaning, formation and evolution, and reasons for popularity. In summary, “Bengbu Zhule” serves as a multifunctional social language tool on Weibo, primarily expressing personal emotions while also being adaptable for official and media usage. It more vividly conveys complex feelings of helplessness, awkwardness, or mixed laughter. Primarily used in casual, informal social contexts, it should be avoided when discussing serious social issues, official announcements, or communicating with elders. As a trending term around 2021~2022, though its peak popularity has passed, its appropriate use still conveys specific online cultural nuances and humorous tones.
参考文献
|
[1]
|
段玉裁. 说文解字注[M]. 上海: 上海古籍出版社, 1988.
|
|
[2]
|
中国社会科学院语言研究所词典编辑室. 现代汉语词典[M]. 北京: 商务印书馆出版社, 2016.
|
|
[3]
|
刘丹青. 语言学角度看汉字和汉语的关系[J]. 当代修辞学, 2025(6): 1-17.
|
|
[4]
|
戚明钧. 网络流行谐音词对青少年负面影响及治理对策[J]. 杭州电子科技大学学报(社会科学版), 2023, 19(6): 38-46.
|
|
[5]
|
王红璐. 从网络话语看汉字写词的新方式——论谐音字在网络话语中的盛行[J]. 枣庄学院报, 2011, 28(3): 99-101.
|
|
[6]
|
何自然. 语言中的模因[J]. 语言科学, 2005, 4(6): 54-64.
|
|
[7]
|
夏玉宇. 时尚网络新词的模因理据分析[J]. 湖南工业大学学报(社会科学版), 2009, 14(1): 116-119.
|
|
[8]
|
许红娥. 语言的象似性和语言的经济性[J]. 湖北民族学院学报(哲学社会科学版), 2016, 34(2): 166-168.
|
|
[9]
|
罗胜雄. 网络语言中的语言经济性原则[J]. 湖南科技学院学报, 2008, 29(3): 135-137.
|