浅析汉维附置词
A Brief Analysis of the Chinese-Uyghur Adpositions
DOI: 10.12677/ml.2026.142135, PDF,   
作者: 陈先年:新疆大学中国语言文学学院,新疆 乌鲁木齐
关键词: 汉维对比类型学附置词前置词后置词Han-Uyghur Comparison Typology Adpositions Prepositions Postpositions
摘要: 本文基于语言类型学的理论开展,探析了汉维附置词存在的共性和差异,附置词作为语言中的语法手段,可以表达名词或名词性短语与其他成分的语义关系。汉语作为典型孤立语类别,多使用前置词;而维吾尔语属于黏着语类型,其后置词系统呈现出高度发达态势。本文在语言类型学的框架下,对汉语与维吾尔语的附置词进行了多方面的对比,重点从语法位置、句法功能、语义功能、来源路径不同以及语用差异五个方面,揭示了两种语言附置词的差异与共性,汉语的前置词表现出较强的语法化,句法层面更显独立,而维吾尔语后置词跟名词的格标记关系密切。两种句子的语用焦点不同,维吾尔语格标记表达更有经济性,揭示不同类型语言在翻译上的不对等,本研究可以促进对不同类型语言语法结构特点的认识。
Abstract: This paper, grounded in linguistic typology, examines the commonalities and differences between Chinese and Uyghur adpositions. As grammatical devices within languages, adpositions express semantic relationships between nouns or noun phrases and other linguistic elements. Chinese, a prototypical isolating language, predominantly employs prepositions, whereas Uyghur, an agglutinative language, exhibits a highly developed system of postpositions. Within this typological framework, this study conducts a multifaceted comparison of Chinese and Uyghur adpositions, focusing on five key dimensions: syntactic position, syntactic function, semantic function, origin pathways, and pragmatic differences. It reveals both distinctions and commonalities between the adpositions of the two languages. Chinese prepositions exhibit a stronger degree of grammaticalization and greater syntactic independence, whereas Uyghur postpositions are closely tied to the case marking of nouns. The pragmatic focus differs between the two sentence types, with Uyghur’s case marking exhibiting greater economy. This reveals translation asymmetries between different language types. This study contributes to understanding the syntactic structural characteristics of diverse linguistic systems.
文章引用:陈先年. 浅析汉维附置词[J]. 现代语言学, 2026, 14(2): 231-238. https://doi.org/10.12677/ml.2026.142135

参考文献

[1] Breban, T. (2014) Review of Narrog & Heine (2011): The Oxford Handbook of Grammaticalization. Journal of Historical Pragmatics, 15, 153-158. [Google Scholar] [CrossRef
[2] 曹春梅. 维吾尔语后置词的来源探因[J]. 新疆大学学报(哲学人文社会科学版), 2007(5): 147-151.
[3] 席建国. 英汉介词研究的类型学视野[D]: [博士学位论文]. 上海: 上海外国语大学, 2012.
[4] 司马义∙阿不都热依木. 从语言类型学角度考察维吾尔语后置词表达“格”意义的功能[J]. 语言与文化研究, 2025, 33(6): 25-29.
[5] 钟镇操. 原则性多义模式下维吾尔语后置词bilεn及其汉语对应表达研究[D]: [硕士学位论文]. 北京: 中央民族大学, 2021.
[6] 程序良. 现代维吾尔语语法[M]. 北京: 高等教育出版社, 2017.
[7] 曹鹏. 议现代维吾尔语的后置词[J]. 和田师范专科学校学报, 2014, 33(1): 40-43.