关联翻译理论视域下医学文本汉译研究
Research on English-Chinese Translation of Medical Texts from the Perspective of Relevance Translation Theory
摘要: 在全球化发展的背景下,科学技术作为第一生产力,其传播在国际上占据重要地位。作为科技翻译的一个分支,医学翻译成为国际交流的重要组成部分。文章以Elsevier出版的
Pediatric Liver Transplantation:
A Clinical Guide一书节选及其译本作为讨论材料,从关联翻译理论出发,探究其在医学文本的翻译实践中的指导作用,以期为引入国际医学成果与传播中国医学文化做出贡献。从实践中发现,该理论可从思维层面指导翻译活动,即通过推理作者意图、增强语境效应、寻求最佳关联等方式理清医学文本的逻辑与内容,更准确地传达医学信息。同时,实践也检验出该理论存在自身局限性,并不能理想地解决医学翻译中的所有问题,需要在不断的实践中完善。
Abstract: Under the background of globalization development, science and technology, as the first productive force, its dissemination occupies an important position in the international arena. As a branch of scientific and technological translation, medical translation has become an important part of international communication. Taking excerpts from Pediatric Liver Transplantation: A Clinical Guide published by Elsevier and its translations as the material for discussion to explore the guiding role of relevance translation theory in translation practice, with a view to contributing to the introduction of international medical achievements and the dissemination of Chinese medical culture. It finds that the theory can guide translation activities from the level of thinking through reasoning the author’s intention, enhancing the context effect, seeking the best connection, etc., so as to clarify the logic and content of the medical text and describe the medical information more accurately. At the same time, practice has also tested that the theory has its own limitations and can’t ideally solve all the problems in medical translation, and it needs to be improved in continuous practice.
参考文献
|
[1]
|
龙婷, 蔡进宝. 关联理论与关联理论翻译观再思考[J]. 上海翻译, 2020(3): 12-17.
|
|
[2]
|
范勇. 浅论关联理论对翻译研究的启示[J]. 上海科技翻译, 2020(3): 4-8.
|
|
[3]
|
王笑菊, 常相荣. 关联翻译理论指导下的方言英译研究——以《一地鸡毛》中的河南方言为例[J]. 英语广场, 2021(30): 6-8.
|
|
[4]
|
唐瑞英. 关联理论视角下平行文本医学翻译中的研究[J]. 智库时代, 2019(31): 171+174.
|
|
[5]
|
Hatim, B. and Munday, J. (2019) Translation an Advanced Resource Book for Students. 2nd Edition, Routledge, London. [Google Scholar] [CrossRef]
|
|
[6]
|
Sperber, D. and Wilson, D. (1986) Relevance: Communicative and Cognition. Blackwell, Oxford.
|
|
[7]
|
邹照兰. 从关联理论角度看语境在翻译中的作用[J]. 中国科技翻译, 2009, 22(1): 46-48.
|