|
[1]
|
刘宓庆. 文体与翻译[M]. 北京: 中国对外翻译出版公司, 2007: 258.
|
|
[2]
|
Vinay, J. and Darbelnet J. (1995) Comparative Stylistics of French and English: A Methodology for Translation. John Benjamins Publishing Company. [Google Scholar] [CrossRef]
|
|
[3]
|
Munday, J. (2012) Introducing Translation Studies Theories and Applications. Routledge, 222-224.
|
|
[4]
|
Blum-Kulka, S. (2004) Shifts of Cohesion and Coherence in Translation. In: Venuti, L., Ed., The Translation Studies Reader, Routledge, 298-314.
|
|
[5]
|
Séguinot, C. (1988) Pragmatics and the Explicitation Hypothesis. TTR: Traduction, terminologie, rédaction, 1, 106-113. [Google Scholar] [CrossRef]
|
|
[6]
|
Baker, M. (1996) Corpus-Based Translation Studies: The Challenges That Lie Ahead. In: Somers, H.L., Ed., Terminology, LSP, and Translation: Studies in Language Engineering in Honor of Juan C. Sager, John Benjamins Publishing Company, 175-186. [Google Scholar] [CrossRef]
|
|
[7]
|
柯飞. 翻译中的隐和显[J]. 外语教学与研究, 2005, 37(4): 303-307.
|
|
[8]
|
Klaudy, K. (2008) Explicitation. Routledge Encyclopedia of Translation Studies. Routledge, 104-108.
|
|
[9]
|
袁洪. 旅游文本的显性翻译与隐性翻译[J]. 江西农业大学学报(社会科学版), 2010, 9(3): 175-179.
|
|
[10]
|
陈小慰. 翻译中的语用明晰化处理[J]. 福建外语, 1997(4): 45-48.
|
|
[11]
|
田传茂. 试论科技英语翻译的显译原则[J]. 辽宁工程技术大学学报(社会科学版), 2003, 5(5): 81-84.
|
|
[12]
|
贺显斌. 英汉翻译过程中的明晰化现象[J]. 解放军外国语学院学报, 2003, 26(4): 63-66.
|
|
[13]
|
李怀奎. 论翻译中的语用显译——语用翻译系列研究之二[J]. 广西师范大学学报(哲学社会科学版), 2011, 47(2): 70-75.
|
|
[14]
|
黄国文, 余娟. 功能语篇分析视角下的翻译显化研究[J]. 外语与外语教学, 2015(3): 41-47.
|
|
[15]
|
魏兆平. 汽车科技文献英语翻译研究[J]. 汽车实用技术, 2016(10): 239-241.
|
|
[16]
|
韦孟芬. 英语科技术语的词汇特征及翻译[J]. 中国科技翻译, 2014(1): 5.
|
|
[17]
|
张必胜. “新术语”与“新知识”: 明清数学翻译中的术语考察[J]. 外语与外语教学, 2024(2): 92-102, 148-149.
|