|
[1]
|
张德禄. 多模态话语分析综合理论框架探索[J]. 中国外语, 2009, 6(1): 24-30.
|
|
[2]
|
汪燕华. 多模态语篇分析的社会符号学理据[J]. 外语学刊, 2010(6): 145-147.
|
|
[3]
|
赵秀凤, 苏会艳. 多模态隐喻性语篇意义的认知构建——多模态转喻和隐喻互动下的整合[J]. 北京科技大学学报(社会科学版), 2010(4): 18-24, 30.
|
|
[4]
|
李毅, 石磊. 教学中的多模态隐喻——应用隐喻研究的新方向[J]. 外语电化教学, 2010(3): 47-49, 56.
|
|
[5]
|
张德禄, 郭恩华. 多模态话语分析的双重视角——社会符号观与概念隐喻观的连接与互补[J]. 外国语(上海外国语大学学报), 2013(3): 20-28.
|
|
[6]
|
叶起昌. 超文本多语式的社会符号学分析[J]. 外语教学与研究, 2006, 38(6): 437-442, 480.
|
|
[7]
|
王梅. 多模态与多元文化读写能力培养实证研究[J]. 外语教学, 2012(1): 66-69, 80.
|
|
[8]
|
吴安萍, 钟守满. 视觉语法与隐喻机制的多模态话语研究[J]. 外语与外语教学, 2014(3): 23-28.
|
|
[9]
|
李泽芳. 网络直播带货的多模态话语分析[J]. 文学教育(下), 2022(1): 173-175.
|
|
[10]
|
Boria, M. and Tomalin, M. (2020) Translation and Multimodality: Beyond Words. Routledge, 1-23. [Google Scholar] [CrossRef]
|
|
[11]
|
吕健, 吴文智. 多模态话语分析视角下影片《金陵十三钗》的字幕翻译研究[J].上海翻译, 2012(4): 36-38.
|
|
[12]
|
张曼. 多模态视角下的影视字幕翻译——基于图文逻辑语义关系的研究[J]. 济宁学院学报, 2018, 39(2): 70-74, 79.
|
|
[13]
|
伍钢. 多模态话语分析视角下电影《山楂树之恋》的字幕翻译研究[J]. 沈阳建筑大学学报(社会科学版), 2022, 24(5): 509-515.
|
|
[14]
|
罗娜, 陈亚杰. 社会符号学视角下的典籍英译研究——以《西游记》英译本为例[J]. 呼伦贝尔学院学报, 2022, 30(4): 58-64.
|
|
[15]
|
王伊然, 王启龙. 生态翻译学视域下《西游记》余国藩英译本诗词翻译探析[J]. 陕西理工大学学报(社会科学版), 2022, 40(2): 58-65.
|
|
[16]
|
刘深强. 忠实之道的译者行为批评解析——以余国藩英译《西游记》为例[J]. 外语教学, 2022, 43(5): 96-101.
|
|
[17]
|
朱嘉春, 罗选民. 《西游记》蓝诗玲英译本中译述策略的运用——兼论译述对典籍外译的意义[J]. 外国语(上海外国语大学学报), 2022, 45(3): 111-120.
|