功能对等视域下中国文化负载词英译的归化异化策略研究——以《舌尖上的中国1》为例
Study on the Domestication and Foreignization Strategies for the English Translation of Chinese Culture-Loaded Words from the Perspective of Functional Equivalence —A Case Study of “A Bite of China I”
摘要: 本文聚焦于美食纪录片《舌尖上的中国1》,该片以其独特的视角和丰富的文化内涵,向全球观众展示了中国博大精深的饮食文化。该纪录片中蕴含大量中国文化负载词,这些词汇不仅承载着丰富的历史文化信息,也是传递中华文化精髓的关键。因此,本文以纪录片《舌尖上的中国1》中的文化负载词为例进行具体分析,深入探讨在功能对等视域下,中国文化负载词在英译过程中如何巧妙运用归化与异化策略,旨在确保译文的忠实性与通顺性,从而进一步促进中华文化的国际传播与交流。
Abstract: This paper focuses on the food documentary “A Bite of China I”, which offers a unique perspective and rich cultural insights into the extensive and profound Chinese food culture, appealing to a global audience. The documentary is characterized by an abundance of Chinese culture-loaded words that carry significant historical and cultural information and are crucial for transmitting the essence of Chinese culture. The paper analyzes these culture-loaded words and explores the strategies of domestication and foreignization employed in their English translation from the perspective of functional equivalence. The objective is to ensure the fidelity and fluency of the translations, thereby facilitating the international dissemination and exchange of Chinese culture.
参考文献
|
[1]
|
Nida, E.A. (2004) Toward a Science of Translation. Shanghai Foreign Language Education Press.
|
|
[2]
|
王彬彬. 归化异化视角下《舌尖上的中国》文化负载词法译研究[J]. 品位·经典, 2021(2): 35-37.
|
|
[3]
|
许渊冲. 诗经[M]. 北京: 海豚出版社, 2016.
|
|
[4]
|
萧红著. 呼兰河传[M]. 济南: 济南出版社, 2023.
|
|
[5]
|
江慧, 唐尔龙, 钱秀娟, 等. “异化”和“归化”视角下中国文化负载词英译策略研究——以大学英语四、六级翻译文本为例[J]. 英语广场, 2024(8): 32-35.
|
|
[6]
|
卢丹晖. 异化翻译在中国饮食文化外宣中的运用——以《舌尖上的中国》为例[J]. 宿州教育学院学报, 2017, 20(1): 43-44.
|
|
[7]
|
侯明昕. 功能对等理论在中餐菜名英译中的应用——以《舌尖上的中国1》为例[J]. 英语广场, 2023(2): 7-12.
|
|
[8]
|
曲云贵. 异化与归化的“较量”——浅谈《舌尖上的中国》英文版的翻译技巧[J]. 求知导刊, 2015(14): 138-139.
|
|
[9]
|
方丽, 余大山. 从功能对等视角探究中国传统菜名的翻译方法——以《舌尖上的中国》为例[J]. 佳木斯职业学院学报, 2019, 35(1): 178-179.
|
|
[10]
|
张雪君, 温芯, 李钰作, 等. 中式菜名的翻译研究——以《舌尖上的中国》为例[J]. 海外英语, 2022(11): 53-54+60.
|
|
[11]
|
武亚萍. 目的论和规范论视角下的文化负载词字幕翻译——以《舌尖上的中国》为例[J]. 吕梁学院学报, 2020, 10(5): 18-21.
|