赋能企业新质生产力的发展研究——来自企业市场份额与全要素生产的OLS回归模型实证研究Research on Empowering the Development of New Quality Productivity in Enterprises—Empirical Study of OLS Regression Model from Enterprise Market Share and Total Factor Production
谭 翻
电子商务评论Vol.13 No.4, 全文下载: PDF XML DOI:10.12677/ecl.2024.1341649, November 22 2024
生态翻译学视角下的公示语英译——以武汉市公共服务场所为例Translation of Public Signs from the Perspective of Eco-Translatology—Illustrated by the Example of Wuhan Public Service Places
阮敏芝, 黄锶瑶, 姚夏晶 科研立项经费支持
现代语言学Vol.8 No.3, 全文下载: PDF HTML XML DOI:10.12677/ML.2020.83039, May 13 2020
论人工翻译的不可替代性The Irreplaceability of Human Translation
王菀钰, 郭凤鸣
现代语言学Vol.12 No.1, 全文下载: PDF HTML XML DOI:10.12677/ML.2024.121003, January 4 2024
基于PACTE的《老人与海》汉译赏析——以余光中2010译本为例PACTE-Based Appreciation and Analysis on E-C Translation of The Old Man and the Sea—A Case of Yu Guangzhong’s 2010 Version
毛达通
现代语言学Vol.12 No.12, 全文下载: PDF XML DOI:10.12677/ml.2024.12121191, December 26 2024
《老人与海》余光中2010译本赏析Analysis of Yu Guangzhong’s 2010 Translation of The Old Man and the Sea
陈丝雨
现代语言学Vol.12 No.12, 全文下载: PDF XML DOI:10.12677/ml.2024.12121129, December 11 2024
国内科普翻译研究的回顾与启示Review and Enlightenment of Domestic Pop-ular Science Translation
黄 兰
现代语言学Vol.11 No.12, 全文下载: PDF HTML XML DOI:10.12677/ML.2023.1112817, December 21 2023