浅析纽马克翻译理论指导下非文学文本的日汉翻译——以斋藤孝《本当に頭がいい人のメンタル習慣100》为例A Preliminary Analysis of Japanese-Chinese Translation of Non-Literary Texts under the Guidance of Newmark’s Translation Theory—A Case Study of Saito Takashi’s “本当に頭がいい人のメンタル習慣100”
钱腾玄
现代语言学Vol.12 No.1, 全文下载: PDF HTML XML DOI:10.12677/ML.2024.121059, January 25 2024
论中日两国社会的低欲望现象——基于热词“佛系”与“ぼーっと生きてんじゃねーよ”的考察A Study of the Low Desire Society Phenomenon in China and Japan—Using the Examples of the Chinese and the Japanese Phrase “Foxi (Buddhist-Style)” and “Bouttoikitennjyaneiyo (Don’t Live without Purpose)”
秦 瑾, 卜朝晖, 杨幸薇, 廖行健, 王 莹 科研立项经费支持
现代语言学Vol.8 No.2, 全文下载: PDF HTML XML DOI:10.12677/ML.2020.82019, April 3 2020
モノノ转折复句的日汉翻译倾向研究Study on Japanese-Chinese Translation Tendency of Concessive Complex Sentences モノノ
韩晓娟, 李光赫
现代语言学Vol.11 No.8, 全文下载: PDF HTML XML DOI:10.12677/ML.2023.118495, August 24 2023
从语料库语言学角度出发对日语转折复句日汉双语对比关系考察——以ノニ句式为中心An Investigation of the Comparative Relationship between Japanese and Chinese Bilinguals of Japanese Transitional Complex Sentences Based on Corpus Linguistics—Focusing on Noni Sentence Pattern
刘志颖, 李光赫
现代语言学Vol.9 No.4, 全文下载: PDF HTML XML DOI:10.12677/ML.2021.94130, August 3 2021
中纳言中所见副词的语义扩张——以「せめて」为中心Semantic Expansion of Adverbs Seen in Chu-nagon—Centered on “せめて”
丁相宇
现代语言学Vol.11 No.12, 全文下载: PDF HTML XML DOI:10.12677/ML.2023.1112823, December 22 2023
日语学术话语中介入资源「(の)ではないか」的语境顺应性The Contextual Adaptability of “Nodehanaika” in Japanese Academic Discourse
张 隋, 刘金凤, 闻 铭 科研立项经费支持
现代语言学Vol.10 No.12, 全文下载: PDF HTML XML DOI:10.12677/ML.2022.1012386, December 6 2022