方位词“前”“后”的英汉对比研究——以《红楼梦》为例A Contrastive Study of Location Words “Qian/Hou” in English and Chinese—A Case Study of A Dream of Red Mansions
张永欣, 朱峻瑶
现代语言学Vol.12 No.12, 全文下载: PDF XML DOI:10.12677/ml.2024.12121210, December 30 2024
基于语料库的《红楼梦》“红”系颜色翻译研究——以杨译本、霍译本为例A Corpus-Based Study on the Translation of “Red” Series Colors in A Dream of Red Mansions—Taking Two Translation Versions by Yang Hsien-Yi and David Hawkes as Examples
张 艳
现代语言学Vol.11 No.7, 全文下载: PDF HTML XML DOI:10.12677/ML.2023.117407, July 24 2023
中医药文化人机译文对比分析与译后编辑——以《红楼梦》为例Contrastive Analysis and Post-Editing of Human-Machine Translation of Chinese Medicine Culture—Taking Dream of the Red Mansions as an Example
李莹莹
现代语言学Vol.12 No.10, 全文下载: PDF XML DOI:10.12677/ml.2024.1210878, October 15 2024
《红楼梦》俄译本章回标题翻译研究A Study of the Translation of Chapter Headings in the Russian Translation of Dream of the Red Chamber
李墨迪
现代语言学Vol.11 No.12, 全文下载: PDF HTML XML DOI:10.12677/ML.2023.1112811, December 19 2023
“主题公园 + 戏剧艺术”融合模式研究——以“只有红楼梦·戏剧幻城”为例Research on the Integrated Model of “Theme Park + Dramatic Art”—Taking “Only Dream of Red Mansions: Theatrical Fantasy City” as an Example
刘 爽
新闻传播科学Vol.12 No.3, 全文下载: PDF XML DOI:10.12677/jc.2024.123124, June 28 2024
德勒兹“游牧”理论下《只有红楼梦·戏剧幻城》的空间美学探究A Study on the Space Aesthetics of “Only a Dream of Red Mansions∙City of Drama Fantasy” under Deleuze’s “Nomadic” Theory
李兆涵, 古 今
新闻传播科学Vol.12 No.4, 全文下载: PDF XML DOI:10.12677/jc.2024.124174, August 21 2024