“天使”与“肚脐”——隐喻下的法国女性形象“Angel” and “Navel”: Metaphorically Revealing French Female Images
屈 静
世界文学研究Vol.4 No.2, 全文下载: PDF HTML XML DOI:10.12677/WLS.2016.42005, June 21 2016
刘宇昆——女性主义翻译理论的实践者Ken Liu—Practitioner of Feminist Translation Theory
李思瑶, 余意梦婷
现代语言学Vol.11 No.11, 全文下载: PDF HTML XML DOI:10.12677/ML.2023.1111708, November 21 2023
引水渠工程对古罗马城市社会发展影响初探A Preliminary Study on the Impact of Aqueducts on the Social Development of Ancient Roman Cities
张译文
社会科学前沿Vol.13 No.7, 全文下载: PDF XML DOI:10.12677/ass.2024.137561, July 10 2024
副文本视域下译者意向性差异研究——基于理雅各与冯友兰《庄子》英译本对比分析Translators’ Differentiated Intentionality Presented in Paratexts—A Comparative Study on the English Renditions of Zhuangzi by Legge and Feng Yu-Lan
冯虎薇
现代语言学Vol.12 No.7, 全文下载: PDF XML DOI:10.12677/ml.2024.127582, July 25 2024
《山海经》俄译本深度翻译研究A Study on the Deep Translation of the Russian Version of Classic of Mountains and Rivers
金 杰, 丁晓梅, 王 婷
现代语言学Vol.11 No.2, 全文下载: PDF HTML XML DOI:10.12677/ML.2023.112096, February 28 2023
卡特福德翻译转换理论指导下俄汉公文事务语体翻译技巧Techniques of Translating Russian-Chinese Official Transaction Styles under the Guidance of Catford’s Theory of Translation Transformation
王振宇
现代语言学Vol.13 No.1, 全文下载: PDF XML DOI:10.12677/ml.2025.131060, January 21 2025