生态翻译学视角下中国古典诗歌英译的“三维转换”——以唐代边塞诗为例On English Translation of Chinese Classical Poetry from the Perspective of Eco-Translatology—A Case Study of Frontier Poems of Tang Dynasty
潘美玲
现代语言学Vol.8 No.4, 全文下载: PDF HTML XML DOI:10.12677/ML.2020.84067, August 4 2020
从修辞的角度浅谈诗歌翻译的可译性——以李商隐《无题》(相见时难别亦难)为例The Translatability of Poetry Translation from the Perspective of Rhetoric—Taking Li Shangyin’s “Untitled” (It’s Hard to Say Goodbye When Meeting Each Other) as an Example
刘语眉
现代语言学Vol.11 No.11, 全文下载: PDF HTML XML DOI:10.12677/ML.2023.1111723, November 23 2023
论英诗格律的译法探讨——从《哀希腊》汉译本说起On the Translation Method of English Poetry Metrics—From the Chinese Version of The Isles of Greece
郑雨晴, 余意梦婷
现代语言学Vol.11 No.11, 全文下载: PDF HTML XML DOI:10.12677/ML.2023.1111736, November 27 2023
广义修辞学视域下辞格翻译的译者主体性彰显——以《荷塘月色》三译本为例Study on Manifestation of Translator’s Subjectivity in Translating Rhetorical Devices by General Rhetorical Approach—A Comparative Study of Three Translations of Moonlight over the Lotus Pond
范继花 科研立项经费支持
现代语言学Vol.12 No.12, 全文下载: PDF XML DOI:10.12677/ml.2024.12121180, December 23 2024
中国传统文化对外翻译中的诗歌翻译探究An Exploration of Poetry Translation in the Translation of Chinese Traditional Culture to Foreign Countries
曹艺灵, 王正良, 耿 洁 科研立项经费支持
现代语言学Vol.12 No.9, 全文下载: PDF XML DOI:10.12677/ml.2024.129840, September 25 2024
归化和异化翻译策略下中国诗歌的西班牙语翻译研究——以李白的《春思》为例A Study on the Spanish Translation of Chinese Poetry Based on Domestication and Foreignization Translation Strategies—Taking the Li Bai’s “Spring Thoughts” as an Example
吴 桐
现代语言学Vol.11 No.4, 全文下载: PDF HTML XML DOI:10.12677/ML.2023.114215, April 23 2023