试析日语「テクレル」句式和汉语“给”句式的对应条件Corresponding Conditions of the Sentence Structures of Japanese “Tekureru” and Chinese “Gei”
谯俊凯
现代语言学Vol.4 No.4, 全文下载: PDF HTML XML DOI:10.12677/ML.2016.44017, November 15 2016
テイレバ反事实假定句的日汉翻译研究——以日语后句时与态为中心Research on Japanese-Chinese Translation of Counter-Factual Hypothetical Sentences テイレバ—Focusing on the Tense and Aspect of the Main Clause in Japanese
刘志颖, 李光赫
现代语言学Vol.10 No.7, 全文下载: PDF HTML XML DOI:10.12677/ML.2022.107203, July 27 2022
「テヤル」句式译为“给”字句的条件Conditions for Translating “Teyaru” Sentence Patterns into “Gei” Sentence Patterns
谯俊凯 科研立项经费支持
现代语言学Vol.11 No.11, 全文下载: PDF HTML XML DOI:10.12677/ML.2023.1111656, November 13 2023
日语中的「一人の」和汉语的“一位”的对比研究A Comparative Study of 「一人の」 in Japanese and “一位” in Chinese
曹永杰, 由志慎
现代语言学Vol.10 No.5, 全文下载: PDF HTML XML DOI:10.12677/ML.2022.105135, May 26 2022
热休克蛋白110 (HSP110)在结直肠癌中的功能及作用研究进展Advances in Functional Roles of Heat Shock Protein 110 (HSP110) in Colorectal Cancer
赵瑾瑾, 田 赟
临床医学进展Vol.15 No.5, 全文下载: PDF XML DOI:10.12677/acm.2025.1551373, May 9 2025
浅析纽马克翻译理论指导下非文学文本的日汉翻译——以斋藤孝《本当に頭がいい人のメンタル習慣100》为例A Preliminary Analysis of Japanese-Chinese Translation of Non-Literary Texts under the Guidance of Newmark’s Translation Theory—A Case Study of Saito Takashi’s “本当に頭がいい人のメンタル習慣100”
钱腾玄
现代语言学Vol.12 No.1, 全文下载: PDF HTML XML DOI:10.12677/ML.2024.121059, January 25 2024