论《荷花淀》对《红楼梦》的传承与发展The Inheritance and Development of “Lotus Lake” to the “A Dream of Red Mansions”
霍建波, 张小静 科研立项经费支持
国学Vol.4 No.4, 全文下载: PDF HTML XML DOI:10.12677/CnC.2016.44005, December 8 2016
“求真”与“务实”的权衡——译者行为批评视域下《红楼梦》谶语英译研究Balance between “Truth-Seeking” and “Utility-Attaining”—A Study of the English Translation of the Prophecies in Hong Lou Meng from the Perspective of Translator Behavior Criticism
张蕊涵, 邓诗佳
现代语言学Vol.13 No.1, 全文下载: PDF XML DOI:10.12677/ml.2025.131105, January 29 2025
论《红楼梦》中道家思想的翻译及其海外传播——以大卫·霍克斯版译本为例On the English Translation and Overseas Publicity of Taoism in A Dream of Red Mansions—Exemplified by the English Version by David Hawkes
孔 琳
国学Vol.12 No.3, 全文下载: PDF XML DOI:10.12677/cnc.2024.123068, June 20 2024
中国菜名英译策略研究——以霍克斯与杨氏夫妇《红楼梦》译本为例A Study of the English Translation Strategies of Chinese Dish Names —Taking the Translations of Dream of the Red Chamber by Hawkes and the Yangs as Examples
尚娇娇
现代语言学Vol.13 No.2, 全文下载: PDF XML DOI:10.12677/ml.2025.132204, February 27 2025
美学视域下《红楼梦》潇湘妃子诗词浅析A Brief Analysis of Xiaoxiang Concubine’s Poetry in a Dream of Red Mansions from the Aesthetic Perspective
金爱龙
世界文学研究Vol.10 No.3, 全文下载: PDF HTML XML DOI:10.12677/WLS.2022.103052, September 9 2022
论《红楼梦》中史湘云与李清照形象的相似性On the Similarity between the Images of Shi Xiangyun in “Dream of Red Mansions” and Li Qingzhao
李文利 科研立项经费支持
国学Vol.12 No.6, 全文下载: PDF XML DOI:10.12677/cnc.2024.126173, December 12 2024