《望庐山瀑布》英译文的语篇功能分析Textual Function of English Versions of the Poem Cataract on Mount Lu
朱文娜
现代语言学Vol.11 No.6, 全文下载: PDF HTML XML DOI:10.12677/ML.2023.116316, June 12 2023
唐诗中隐喻语用功能的研究A Study on the Pragmatic Functions of Metaphor in Tang Poetry
刘 瑛, 许丹凌, 闫秀静, 张淑玲, 邹 婷, 陈 红, 田漱淋, 杨莉薇 科研立项经费支持
现代语言学Vol.11 No.5, 全文下载: PDF HTML XML DOI:10.12677/ML.2023.115271, May 24 2023
从修辞的角度浅谈诗歌翻译的可译性——以李商隐《无题》(相见时难别亦难)为例The Translatability of Poetry Translation from the Perspective of Rhetoric—Taking Li Shangyin’s “Untitled” (It’s Hard to Say Goodbye When Meeting Each Other) as an Example
刘语眉
现代语言学Vol.11 No.11, 全文下载: PDF HTML XML DOI:10.12677/ML.2023.1111723, November 23 2023
谚语英译文本元功能分析:系统功能视角A Metafunctional Analysis of English Translated Texts of Proverbs: A Systemic Functional Perspective
王 婷, 马建军, 冯 雷 国家科技经费支持
现代语言学Vol.11 No.1, 全文下载: PDF HTML XML DOI:10.12677/ML.2023.111014, January 13 2023
意象图式理论下唐诗英译的认知文体学分析Cognitive Stylistic Analysis of English Translation of Tang Poetry under the Framework of Image Schema
吴 齐, 于翠红 科研立项经费支持
现代语言学Vol.11 No.3, 全文下载: PDF HTML XML DOI:10.12677/ML.2023.113118, March 17 2023
语篇衔接视域下《防海新论》翻译考察On the Translation of A Treatise on Coast Defence from the Perspective of Discourse Cohesion
李翠英
现代语言学Vol.11 No.6, 全文下载: PDF HTML XML DOI:10.12677/ML.2023.116350, June 30 2023