《山海经》俄译本深度翻译研究A Study on the Deep Translation of the Russian Version of Classic of Mountains and Rivers
金 杰, 丁晓梅, 王 婷
现代语言学Vol.11 No.2, 全文下载: PDF HTML XML DOI:10.12677/ML.2023.112096, February 28 2023
生态翻译观视阈下青海湖景区标识语英译现状调查及问题评析A Survey and an Analysis on Public Signs in Qinghai Lake from the Perspective of Eco-Translatology
才让旺姆
现代语言学Vol.10 No.11, 全文下载: PDF HTML XML DOI:10.12677/ML.2022.1011382, November 30 2022
论《红楼梦》中道家思想的翻译及其海外传播——以大卫·霍克斯版译本为例On the English Translation and Overseas Publicity of Taoism in A Dream of Red Mansions—Exemplified by the English Version by David Hawkes
孔 琳
国学Vol.12 No.3, 全文下载: PDF XML DOI:10.12677/cnc.2024.123068, June 20 2024
海事法规翻译中的译者主体性分析及案例呈现An Analysis of the Translator Subjectivity in Maritime Regulation Translation and Case Presentations
黄欣仪
现代语言学Vol.13 No.2, 全文下载: PDF XML DOI:10.12677/ml.2025.132212, February 28 2025
译者主体性下《仲夏夜之梦》翻译研究——以朱生豪译本为例Study on the Translation of A Midsummer Night’s Dream under the Translator’s Subjectivity—Taking Zhu Shenghao’s Translation as an Example
郑思思
现代语言学Vol.11 No.11, 全文下载: PDF HTML XML DOI:10.12677/ML.2023.1111744, November 28 2023
译者行为批评视域下《山海经》英译本分析An Analysis of the English Translation of The Classic of Mountains and Seas from the Perspective of Translator Behavior Criticism
陈海靖
现代语言学Vol.13 No.1, 全文下载: PDF XML DOI:10.12677/ml.2025.131046, January 20 2025