基于语料库的《西厢记》三个英译本翻译风格对比研究A Corpus-Based Comparative Study on the Translation Styles of Three Translations of The Western Chamber
梁译艺
现代语言学Vol.12 No.3, 全文下载: PDF HTML XML DOI:10.12677/ML.2024.123179, March 20 2024
《山海经》俄译本深度翻译研究A Study on the Deep Translation of the Russian Version of Classic of Mountains and Rivers
金 杰, 丁晓梅, 王 婷
现代语言学Vol.11 No.2, 全文下载: PDF HTML XML DOI:10.12677/ML.2023.112096, February 28 2023
海德格尔关于艺术作品的物之思Heidegger’s Material Thoughts on the Works of Art
李思倩, 陈少龙
哲学进展Vol.10 No.4, 全文下载: PDF HTML XML DOI:10.12677/ACPP.2021.104071, December 24 2021
《孙子兵法》英译本翻译风格比较研究A Comparative Study of the Translation Styles of The Art of War
李向民, 晏笑莹 科研立项经费支持
现代语言学Vol.8 No.1, 全文下载: PDF HTML XML DOI:10.12677/ML.2020.81006, February 13 2020
译者行为批评视域下《山海经》英译本分析An Analysis of the English Translation of The Classic of Mountains and Seas from the Perspective of Translator Behavior Criticism
陈海靖
现代语言学Vol.13 No.1, 全文下载: PDF XML DOI:10.12677/ml.2025.131046, January 20 2025
文学翻译中的译者主体性——以《傲慢与偏见》为例The Translator’s Subjectivity in Literary Translation—Taking Pride and Prejudice as an Example
陈小艺, 郭海霞
现代语言学Vol.12 No.12, 全文下载: PDF XML DOI:10.12677/ml.2024.12121158, December 18 2024